"en el día" - Translation from Spanish to Arabic

    • في يوم
        
    • في اليوم
        
    • وفي يوم
        
    • في نفس اليوم
        
    • بمناسبة اليوم
        
    • وفي اليوم
        
    • بمناسبة يوم
        
    • وفي هذا اليوم
        
    • في النهار
        
    • بشأن اليوم
        
    • في الاحتفال باليوم
        
    • من اليوم
        
    • ففي وقت
        
    • خلال اليوم
        
    • في نفس يوم
        
    Lo descubrí cuando hice esta representación en 2013 en el día del Patrimonio Nacional. TED اكتشفت هذا عندما قمت بهذا الأداء في عام 2013 في يوم التراث.
    Y así fue que en el día de Navidad, la raza humana dejó de existir. Open Subtitles وهكذا مر علينا أنه في يوم الميلاد أن الجنس البشري توقف عن الوجود
    Cielos, sí que escogiste al tipo equivocado y en el día equivocado. Open Subtitles يافتى ، لقد التقطت الشخص الخطأ ، في اليوم الخطأ
    Solo piensa en el día en que encontraste esa Menta en tu ombligo. Open Subtitles فقط فكر في اليوم الذي وجدت فيه حبة حلوى نعناع بسرك
    Doce observadores internacionales estuvieron presentes en cinco distritos en el día de la inscripción. UN وفي يوم التسجيل كان إثنا عشر مراقبا دوليا موجودين في خمس مقاطعات.
    Nadie quiere estar sólo en el día de San Valentín, ¿no es cierto, Sr. Teddy? Open Subtitles لا يوجد من يريد أن يكون وحيدا في يوم الفالاناتاين, صحيح ياسيد دبودوب؟
    Ssayasoa Estados Unidos, los clientes y otros Todo esto ha sido el robo de secretos de Estado en el día Open Subtitles سياسيوا الولايات المتحدة ، و عملاء آخرون كل هؤلاء قد سرقوا أسرار الدولة في يوم من الأيام
    No así, no en el día de nuestra boda, pero no tuve alternativa. Open Subtitles ليس بهذه الطريقة، ليس في يوم زواجنا، لكنه لم يكن خياري.
    ¿Y no puedo tomar una copa de vino en el día de la Victoria? Open Subtitles وأنا لا يمكنني الحصول على كوب من النبيذ في يوم قدامى المحاربيين؟
    Debería estar con su papa en el día del Padre y vamos a encontrarlo. Open Subtitles يجب ان يكون مع والده في يوم الأب ونحن سوف نتتبع أثره
    La mentira más grande que decíamos... era en el día del examen. Open Subtitles أكبر كذبة كنا نقولها على الإطلاق كانت في يوم الامتحان،
    Fue pintado al amanecer en el día que esta isla fue fundada. Open Subtitles لقد رُسمت وقت الغروب في اليوم الذي تشكلت فيه الجزيرة
    en el día Uno, un desconocido sexy y elegido... será atraído a tu apartamento... pero debemos hallar la forma de atraerlo. Open Subtitles في اليوم الاول شخص جنسي انت تختاريه سوف يتم اغرائه داخل شقتك ولكن علينا ان نجد وسيلة لاغرائه
    en el día siete, Mass y Bueno tropiezan con un gran problema. Open Subtitles في اليوم السابع كان ماس و بوينو في مشكلة كبيرة
    Los detalles están por llegar, pero seguimos trabajando para confirmárselos a ustedes, pero parece que en el día 37... Open Subtitles مازالت التفاصيل تردنا بخصوص الأمر ونحن نعمل على تأكيدها لكم لكنها ستظهر ، في اليوم 37
    Quiero que aproveches este momento y pienses en el día en que nos conocimos. Open Subtitles أريدك أن تأخد هذه اللحظة و تفكر في اليوم الذي التقينا فيه
    en el día de los Derechos Humanos, el representante del Centro concedió una entrevista a la Radio Municipal de Salónica. UN وفي يوم حقوق اﻹنسان حضر ممثل المركز مقابلة أجرتها معه ﻹذاعة سالونيك البلدية.
    Tramitación en el día del 100% de las solicitudes de evacuación médica presentadas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN تجهيز 100 في المائة من طلبات إدارة عمليات حفظ السلام المتعلقة بالإجلاء الطبي في نفس اليوم
    Aprovecho esta oportunidad para felicitar a todas las mujeres en el día Internacional de la Mujer que va a celebrarse mañana. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷتقدم بالتهاني إلى النساء كافة بمناسبة اليوم الدولي للمرأة، الذي سيُحتفل به غداً.
    Y en el día Cuatro... si borramos "sexy" y "heterosexual"... y agregamos "Justin"... Open Subtitles وفي اليوم الرابع لو نحذف كلمتي جنسي وغير منحرف ونضع جاستن
    Declaración del Grupo Convocador de la Comunidad de Democracias en el día de los Derechos Humanos UN بيان المجموعة التنظيمية لمجتمع الديمقراطيات بمناسبة يوم حقوق الإنسان
    No hemos querido adoptar conclusiones en el día de hoy. UN وفي هذا اليوم لم تكن لدينا رغبة في التوصل إلى استنتاجات.
    O tal vez investigamos lo que dice alguien cuya mayor decisión en el día es si emborracharse o drogarse.. Open Subtitles أو لعلنا نحقق في دعوى الشخص الذي يتخذ القرارت الاكبر في النهار اما ليسكر او يحشش
    Senderos trabajó estrechamente con la UNESCO en el día Internacional de la Paz de 1999 a fin de organizar un acto de lanzamiento del año 2000 como Año de una Cultura de Paz en la Sede de las Naciones Unidas. UN وقد عملت منظمة سبل السلام بشكل وثيق مع اليونسكو بشأن اليوم الدولي للسلام في عام 1999 بقصد تنظيم احتفال لإعلان عام 2000 سنة ثقافة السلام في مقر الأمم المتحـــدة.
    Al mismo tiempo, estamos dirigiendo nuestra atención a la situación y a las necesidades de los niños de Fiji, a medida que continuamos participando activamente en el día Universal de la Infancia. UN وفي الوقت نفسه، نولي الاهتمام أيضا لحالة أطفال فيجي واحتياجاتهم ونواصل اﻹسهام بنشاط في الاحتفال باليوم الدولي من أجل الطفل.
    El bombardeo, que se producía a diferentes horas en el día sin ninguna pauta aparente ni objetivos concretos, tenía efectos que causaban terror a la población civil. UN وكان القصف، يحدث في أوقات مختلفة من اليوم دون أي نمط واضح أو هدف محدد، وترتبت عليه آثار مثيرة للرعب بين السكان المدنيين.
    en el día de hoy, el ruido de las sirenas ha perturbado la calma en el sur de Israel cuando un cohete lanzado desde Gaza ha caído en territorio israelí. UN ففي وقت مبكر من صباح هذا اليوم، حطمت صفارات الإنذار الهدوء الذي كان يسود جنوبي إسرائيل حينما سقط داخل إسرائيل صاروخ تم إطلاقه من غزة.
    Escuche no es como si hubiera tiempo en el día para andar en Internet. Open Subtitles اسمع, الأمر ليس و كأنه يوجد وقت خلال اليوم لتستخدم الانترنت
    231. Un decreto que desarrolla la ley " Los Medios de Comunicación Social " establece la obligación de la televisión y emisoras de radio estatales de informar acerca de las principales disposiciones de las leyes y decisiones de los órganos estatales sobre los principales temas de política interior y extranjeras en el día de su publicación. UN ١٣٢- ويقع بموجب مرسوم صادر وفقا لقانون " وسائط الاعلام الجماهيري " والتزام على شركات البث التلفزي والاذاعي الحكومية بالابلاغ عن اﻷحكام الرئيسية في قوانين وقرارات اﻷجهزة الحكومية المعنية بالقضايا الرئيسية في السياسة الداخلية والخارجية، في نفس يوم صدور القوانين والقرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more