"en el derecho al" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعني بالحق في
        
    • على الحق في
        
    • في الحق في
        
    • في كل من الحق في
        
    • في مجال الحق في
        
    • إلى الحق في
        
    • المعنيين بالحق في
        
    • كان الحق في
        
    ADICIÓN AL CUARTO INFORME DEL EXPERTO INDEPENDIENTE en el derecho al DESARROLLO, SR. UN التقرير الرابع للخبير المستقل المعني بالحق في التنمية، السيد أرجون سينغوبتا،
    c) En relación con el tema 7, al Sr. A. Sengupta, experto independiente en el derecho al desarrollo; UN فيما يتعلق بالبند 7: السيد أ. سِنغوبتا، الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية؛
    CUARTO INFORME DEL EXPERTO INDEPENDIENTE en el derecho al DESARROLLO, SR. UN التقرير الرابع للخبير المستقل المعني بالحق في التنمية، السيد أرجون سينغوبتا،
    Una delegación señaló a la atención el efecto negativo de las medidas que violaban otros derechos humanos en el derecho al desarrollo. UN واسترعى أحد الوفود الانتباه إلى الأثر السلبي للتدابير التي تنتهك حقوقاً أخرى من حقوق الإنسان على الحق في التنمية.
    Sin embargo, la observación general se centra en el derecho al agua, pero no en el derecho al agua y el saneamiento. UN بيد أن التعليق العام يركز على الحق في الماء وليس، كما يلاحظ، على الحق في الماء وخدمات الصرف الصحي.
    Influía en el derecho al trabajo y a disfrutar de condiciones favorables de trabajo, así como en los derechos a la salud y a la educación. UN فهي تؤثر في الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل مواتية، بالإضافة إلى تأثيرها في الحق في الصحة وفي التعليم.
    Habiendo tomado nota de los cuatro informes preparados por el experto independiente en el derecho al desarrollo, UN وقد أحاطت علماً بالتقارير الأربعة التي أعدها الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية،
    Habiendo tomado nota de los cuatro informes preparados por el experto independiente en el derecho al desarrollo, UN وقد أحاطت علماً بالتقارير الأربعة التي أعدها الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية،
    Cuarto informe del experto independiente en el derecho al desarrollo UN التقرير الرابع للخبير المستقل المعني بالحق في التنمية
    Cuarto informe del experto independiente en el derecho al desarrollo UN التقرير الرابع للخبير المستقل المعني بالحق في التنمية
    Cuarto informe del experto independiente en el derecho al desarrollo UN التقرير الرابع للخبير المستقل المعني بالحق في التنمية
    QUINTO INFORME DEL EXPERTO INDEPENDIENTE en el derecho al DESARROLLO, SR. UN التقرير الخامس للخبير المستقل المعني بالحق في التنمية،
    QUINTO INFORME DEL EXPERTO INDEPENDIENTE en el derecho al DESARROLLO, SR. UN التقرير الخامس للخبير المستقل المعني بالحق في التنمية،
    Hay, pues, que formular un enfoque centrado en el ser humano, sustentado en el derecho al trabajo y al desarrollo. UN ومن ثم يتعين وضع منهج يركز على البشر ويقوم على الحق في العمل وعلى التنمية.
    Por consiguiente, cuando se elaboran estrategias para aplicar la Declaración y Programa de Acción de Viena, se ha de hacer especial hincapié en el derecho al desarrollo. UN وعليه ينبغي التأكيد على الحق في التنمية لدى إعداد استراتيجيات من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Debemos concentrarnos en el derecho al desarrollo y no debemos vincular los derechos humanos con la asistencia económica. UN وأهمية التركيز على الحق في التنمية والابتعاد عن ربط مسألة حقوق اﻹنسان بالمساعدات الاقتصادية.
    La Comisión de Derechos Humanos ha insistido acertadamente en el derecho al desarrollo y la educación y en la lucha contra la pobreza extrema. UN ولجنة حقوق اﻹنسان على حق في التشديد على الحق في التنمية والثقافة وعلى مكافحة الفقر المدقع.
    En la Declaración y Programa de Acción de Viena se hizo hincapié en el derecho al desarrollo, y se reiteró que el ser humano era el elemento central del desarrollo. UN ويؤكد إعلان وبرنامج عمل فيينا على الحق في التنمية ويكرر أن الإنسان هو الموضوع الرئيسي للتنمية.
    Por esta razón, se considera necesario que los órganos internacionales hagan hincapié en el derecho al desarrollo. UN ولهذا السبب، نرى أنه من الضروري أن تؤكد الهيئات الدولية على الحق في التنمية.
    Las economías en proceso de desarrollo se han visto gravemente afectadas por la crisis financiera, que ha tenido efectos negativos en el derecho al desarrollo. UN لقد تأثرت الاقتصادات النامية تأثرا بالغا بالأزمة المالية، التي أحدثت أثرا سلبيا في الحق في التنمية.
    Esta práctica equivale a una injerencia sistemática en el derecho al respeto de la privacidad de las comunicaciones y, en consecuencia, requiere una justificación convincente. UN والواقع أن هذه العملية تصل إلى حد التدخل المنهجي في الحق في احترام خصوصية الاتصالات، وتستلزم مبرراً وافياً لاستخدامها.
    46. Seychelles señaló que el cambio climático tenía consecuencias directas e indirectas en el derecho al desarrollo y en los derechos humanos. UN 46- وأشارت سيشيل إلى الآثار المباشرة وغير المباشرة لتغير المناخ في كل من الحق في التنمية وحقوق الإنسان.
    También se subrayó la importancia de un entorno económico mundial que facilite avances en el derecho al desarrollo y los derechos humanos de forma más amplia. UN وشُدّد كذلك على أهمية وجود بيئة اقتصادية عالمية تيسر إحراز تقدم في مجال الحق في التنمية وحقوق الإنسان على نطاق أوسع.
    Tales amenazas y desafíos deben ser motivo para examinar el programa de derechos humanos desde una nueva perspectiva, centrada en los derechos económicos, sociales y culturales, así como en el derecho al desarrollo. UN وينبغي أن تؤدّي هذه التهديدات والتحديات إلى أن ينظر الناس إلى جدول الأعمال المتعلق بحقوق الإنسان بطريقة جديدة وأن تركّز على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إضافة إلى الحق في التنمية.
    No obstante, se cuentan entre las diversas partes interesadas en el derecho al desarrollo, y en ocasiones han reconocido que se trata de un derecho pertinente, pero en general lo han considerado más un aspecto relacionado con el intercambio de información interinstitucional que una directiva de política. UN ومع ذلك، فهي جزء من مجموعة من أصحاب المصلحة المعنيين بالحق في التنمية واعترفت أحيانا بأن هذا الحق وجيه لكنها اعتبرته عموما بأنه مسألة تتعلق بتبادل المعلومات بين الوكالات وليس توجيها يتعلق بالسياسة.
    Las normas laborales, los derechos de propiedad intelectual, los derechos humanos y el desarrollo eran importantes, pero el Sr. Alfredsson expresó sus dudas sobre la utilidad de concentrarse en el derecho al desarrollo. UN وقال إن لمعايير العمل وحقوق الملكية الفكرية وحقوق الإنسان والتنمية أهميتها، ولكنه أعرب عن شكه فيما إذا كان الحق في التنمية يشكل محور تركيز مفيداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more