"en el documento de trabajo del" - Translation from Spanish to Arabic

    • في ورقة عمل
        
    • في ورقة العمل المقدمة في
        
    • في ورقة العمل التي أعدها
        
    • في ورقة العمل التي قدمتها
        
    • في ورقة العمل المقدمة من
        
    • في ورقة العمل الصادرة
        
    Asia ha sido siempre un grupo, y sin embargo, en el documento de trabajo del Presidente se la presenta dividida. UN لقد كانت آسيا دوماً مجموعة واحدة، وهي مقَسﱠمة في ورقة عمل الرئيس.
    en el documento de trabajo del Pakistán se hacen propuestas concretas sobre limitación y control de las armas convencionales. UN وقدمت اقتراحات محددة بشأن تحديد اﻷسلحة التقليدية والحد منها في ورقة عمل مقدمة من باكستان.
    Texto que ha de incluirse en el documento de trabajo del Presidente UN العناصر المقترح إدخالها في ورقة عمل الرئيس
    Como se indicó en el documento de trabajo del año anterior (A/AC.109/2003/13, párrs. 12 a 14), la Comisión de Demarcación, que funcionaba desde 2001, sugirió que se cambiara la demarcación de los distritos electorales del Territorio. UN وكما ورد في ورقة العمل المقدمة في العام الماضي (A/AC.109/2003/13، الفقرات 12-14)، اقترحت لجنة الحدود، التي تواصل عملها منذ عام 2001، إدخال تعديلات على نظام تعيين الدوائر الانتخابية في الإقليم.
    Como se informó en el documento de trabajo del año anterior (A/AC.109/2004/ 14), en septiembre de 2003 se abatió sobre las Bermudas el huracán Fabian, el más poderoso en azotar el Territorio en más de medio siglo. UN 21 - وكما ورد في ورقة العمل المقدمة في العام الماضي (A/AC.109/2004/14)، اجتاح برمودا في أيلول/سبتمبر عام 2003 إعصار فابيان، والذي كان أشد إعصار يجتاح الإقليم خلال أكثر من خمسين عاما.
    También examinó la propuesta que figuraba en el documento de trabajo del Sr. Kartashkin en el sentido de que se creara una base de datos que contuviera información integral sobre todos los procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados, tanto a nivel mundial como regional, encargados de la protección de las minorías. UN ونظر أيضا في الاقتراح الوارد في ورقة العمل التي أعدها السيد كارتشكين بإنشاء قاعدة بيانات تتضمن معلومات شاملة عن جميع الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات، العالمية منها والإقليمية، المعنية بحماية الأقليات.
    Como se indica en el documento de trabajo del CICR-CIDHG, las submuniciones han causado un porcentaje desproporcionado de víctimas de RMEG y suponen gran parte de la labor de limpieza en los conflictos en que se han utilizado. UN وكما ورد في ورقة العمل التي قدمتها اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، فإن الذخائر الصغيرة أسفرت عن وقوع نسبة مئوية كبيرة من ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب وتشكل جزءاً كبيراً من عبء إزالة الألغام في النزاعات التي استخدمت فيها.
    TEXTO PROPUESTO PARA SU INCLUSIÓN en el documento de trabajo del PRESIDENTE UN صيغة ينبغي إدراجها في ورقة العمل المقدمة من الرئيس
    El texto que figura a continuación debe incluirse en el documento de trabajo del Presidente: UN يتعين إدراج العبارات التالية في ورقة عمل الرئيس:
    en el documento de trabajo del Presidente del Grupo de Trabajo I se da prueba de manera exhaustiva de varios logros adicionales. UN وترد في ورقة عمل رئيس الفريق العامل الأول قائمة شاملة بعدة إنجازات إضافية.
    PROPUESTAS PARA SU INCLUSIÓN en el documento de trabajo del PRESIDENTE EN EL SEGUNDO PERÍODO DE SESIONES DE LA COMISIÓN PREPARATORIA DE LA CONFERENCIA DE LAS PARTES DEL AÑO 2000 UN مقترحات مقدمـــة ﻹدراجهـا في ورقة عمل التي تقدﱠم من الرئيــس فــي الدورة الثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷطراف فـــي معاهدة عــدم انتشـــار اﻷسلحة النووية
    NPT/CONF.2000/PC.II/28 Texto propuesto para su inclusión en el documento de trabajo del Presidente, presentado por Suecia UN NPT/CONF.2000/PC.II/28 صيغة لﻹدراج في ورقة عمل الرئيس، مقدمة من السويد
    La voluntad de los miembros de mantener todas esas ideas en el documento de trabajo del Grupo de Trabajo demuestra, en primer lugar, que no pudo llegarse a decisiones sobre muchas de esas ideas complejas y de amplio alcance en las pocas semanas de que dispuso el Grupo de Trabajo en 1996. UN واستعداد اﻷعضاء ﻹبقاء كل هذه اﻷفكار في ورقة عمل الفريق يدلل أولا، على أنه لا يمكن الانتهاء من اتخاذ القرارات بشأن الكثير من هذه اﻷفكار المعقدة والبعيدة اﻷثر، خلال فترة اﻷسابيع القليلة المتاحة لاجتماعات الفريق في عام ١٩٩٦.
    Como se dice en el documento de trabajo del Presidente al que ya me he referido en relación con la primera Comisión Preparatoria de la Conferencia de examen del Tratado de no proliferación en el año 2000, se han adoptado importantes medidas desde 1995 para concertar otros tratados de zonas libres de armas nucleares. UN وكما ورد في ورقة عمل الرئيس التي سبق أن أشرت إليها فيما يخص الاجتماع اﻷول للجنة التحضيرية لمؤتمر عام ٠٠٠٢ لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، اتخذت خطوات هامة منذ عام ٥٩٩١ ﻹبرام المزيد من معاهدات إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    NPT/CONF.2000/PC.II/26 Propuestas para su inclusión en el documento de trabajo del Presidente en el segundo período de sesiones de la Comisión Preparatoria de la Conferencia de las Partes del año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, presentadas por China UN NPT/CONF.2000/PC.II/26 مقترحات لﻹدراج في ورقة عمل الرئيس في الدورة الثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام ٢٠٠٠، مقدمة من الصين
    VII. Condiciones sociales Como se dijo en el documento de trabajo del año anterior (A/AC.109/2003/13, párrs. 42 y 43), aunque el producto interno bruto de las Bermudas es uno de los más elevados del mundo, corregir las desigualdades económicas de la isla ha constituido una de las prioridades del Gobierno actual. UN 38 - كما ورد في ورقة العمل المقدمة في العام الماضي (A/AC.109/2002/13، الفقرتان 42 و 43)، ففي حين يعتبر الناتج القومي الإجمالي للفرد في برمودا من بين أعلى المستويات في العالم، ظل تقليل درجة التفاوت في الثروة في الجزيرة من أولويات الحكومة الحالية.
    Como se indicó en el documento de trabajo del año pasado, en 2002 se inauguró una nueva terminal en el aeropuerto de Beef Island (que ha pasado a denominarse Aeropuerto Internacional T. B. Lettsome). UN 33 - وكما جاء في ورقة العمل المقدمة في العام الماضي، افتتحت في عام 2002 محطة جديدة في مطار جزيرة بيف. (أطلق اسم جديد على المطار هو مطار تي بي ليتسوم الدولي).
    Como se indicó en el documento de trabajo del año pasado (A/AC.109/2004/3, párr. 43), casi el 50% del crecimiento de la población del Territorio se debe a la inmigración. UN 38 - وكما جاء في ورقة العمل المقدمة في العام الماضي (A/AC.109/2004/3، الفقرة 43)، يُعزى النصف تقريبا من الزيادة السكانية في الإقليم إلى الهجرة.
    Como se informó en el documento de trabajo del año anterior (A/AC.109/2004/14, párrs. 21 y 22), hasta 2003, los bancos extranjeros no estaban autorizados a realizar operaciones en las Bermudas por lo que los bancos locales tienen un cuasi monopolio en las operaciones comerciales internacionales de los clientes extraterritoriales. UN 22 - كما جاء في ورقة العمل المقدمة في العام الماضي (A/AC.109/2004/14، الفقرتان 21 و 22)، لم يُسمح للمصارف الأجنبية حتى عام 2003 بالعمل في برمودا، فخلق ذلك شبه احتكار مارسته المصارف المحلية على الأعمال التجارية الدولية بالنسبة للزبائن في الخارج.
    Como se informó en el documento de trabajo del año anterior (A/AC.109/2004/14, párr. 25), en 2003 el Fondo Monetario Internacional (FMI) indicó la necesidad de seguir mejorando los procesos de supervisión y reglamentación en el Territorio. UN وكما ورد في ورقة العمل المقدمة في العام الماضي (A/AC.109/2004/14، الفقرة 25)، في عام 2003، أشار صندوق النقد الدولي إلى ضرورة زيادة تحسين عمليتي الإشراف والتنظيم في الإقليم.
    384. El Grupo de Trabajo examinó todos los aspectos de la cuestión teniendo en cuenta las opiniones de los gobiernos, incluidas las reflejadas en el documento de trabajo del Sr. Murase. UN 384- نظر الفريق العامل في جميع جوانب المسألة مراعيا آراء الحكومات، بما في ذلك الآراء الواردة في ورقة العمل التي أعدها السيد موارسي.
    Costa Rica apoya por tanto la propuesta formulada en el documento de trabajo del Canadá (NPT/CONF.2005/ PC.III/WP.1) de que se celebren reuniones anuales para tomar las medidas necesarias sobre las cuestiones relacionadas con el Tratado y facultar a la Mesa para que convoque sesiones extraordinarias en caso de amenaza a la integridad o viabilidad del Tratado. UN وأضاف أن وفد بلده يساند لذلك المقترح الوارد في ورقة العمل التي قدمتها كندا (NPT/CONF.2005/PC.III/WP.1) بعقد اجتماعات سنوية لاتخاذ ما يلزم من الإجراءات بشأن المسائل المتعلقة بالمعاهدة، والإذن للمكتب بالدعوة إلى عقد دورات طارئة في حالة نشوء أي خطر يهدد سلامة المعاهدة أو قدرتها على الاستمرار.
    Inclúyase en el documento de trabajo del Presidente lo siguiente: No proliferación UN تدرج العبارات التالية في ورقة العمل المقدمة من الرئيس:
    Como se señala en el documento de trabajo del año 2000 (véase A/AC.109/2000/15, párr. 8), el estancamiento constitucional de 1999 condujo a una crisis política que finalmente se resolvió mediante las elecciones celebradas en marzo de 2000. UN 15 - ورد في ورقة العمل الصادرة عام 2000 (انظر الوثيقة A/AC.109/2000/15، الفقرة 8) أن عام 1999 شهد مأزقا دستوريا أدى إلى أزمة سياسية حُسمت أخيرا بانتخابات أجريت في آذار/مارس 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more