"en el documento final del" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الوثيقة الختامية لدورة
        
    • في الوثيقة الختامية الصادرة عن
        
    • وفي الوثيقة الختامية الصادرة عن
        
    • وفي الوثيقة الختامية المنبثقة عن
        
    • في الوثيقة الختامية المنبثقة عن
        
    • في الوثيقة الختامية للدورة
        
    • في الوثيقة النهائية
        
    Este criterio lo apoyó también la comunidad internacional en el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado al desarme. UN وقد أيد المجتمع الدولي أيضا هذا الرأي في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح.
    Para concluir, mi delegación considera que esta Comisión proporciona el foro universal para trazar el mejor rumbo y camino hacia el logro de nuestras metas y objetivos, que se establecieron en el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN وختاما، يؤمن وفدي بأن هذه الهيئة تــوفر المحفل العالمــي لرسم أفضل مســار وسبيل لتحقيــق غاياتنا وأهدافنا، كما وردت في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح.
    En ese contexto, es preciso tener en cuenta las prioridades acordadas en la esfera del desarme en el Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General cuando se aborde el desarme o la medida colateral, es decir la transparencia. UN وفي هذا السياق، ينبغي لدى تناول مسألة نزع السلاح أو التدبير الضامن لها أي الشفافية، أن تراعي اﻷولويات التي اتفق عليها في مجال نزع السلاح في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة.
    Además, celebramos que los Foros Permanentes reconocieran las necesidades de salud mental de los niños descritas en el Documento Final del segundo Foro Permanente. UN 2 - ومما سرنا كذلك اعتراف المنتدى الدائم في هاتين الدورتين باحتياجات الصحة العقلية للأطفال على نحو ما جاء في الوثيقة الختامية الصادرة عن الدورة الثانية للمنتدى.
    La India confiere la máxima prioridad al objetivo del desarme nuclear, previsto en el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme. UN والهند تولي أقصى أهمية لهدف نزع السلاح النووي، كما هو مجسد في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح.
    Efectivamente, el desarme nuclear debe seguir siendo la prioridad de la Conferencia, de conformidad con el estatuto especial que se le otorgó en 1978 en el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN حقيقة، إن نزع السلاح النووي يجب أن يبقى على رأس أولويات المؤتمر، وفقاً للمركز الخاص الممنوح له في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح لعام 1978.
    Recordando las disposiciones relativas a las zonas libres de armas nucleares que figuran en el Documento Final del Décimo Período Extraordinario de Sesiones de la Asamblea General, primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, UN وإذ تشير إلى الأحكام المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية، الواردة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح،
    La Junta señaló la necesidad de actualizar, de manera apropiada, el programa de control de armamentos tal como se expone actualmente en el Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General (resolución S-10/2). UN وأشار المجلس إلى أن هناك حاجة إلى القيام، حسب الاقتضاء، باستكمال جدول أعمال تحديد اﻷسلحة بصيغته الواردة حاليا في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة )القرار د إ - ١٠/٢(.
    La Comisión de Desarme considera que los principios generales siguientes desarrollan o complementan lo afirmado en el Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN " وترى هيئة نزع السلاح أن المبادئ العامة التالية تشكل تفصيلا أو إضافة إلى المبادئ الواردة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة.
    9. Afirma asimismo que la Secretaría de las Naciones Unidas debe promover el logro de los objetivos de desarme que se consignan en el Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, aprobado por consenso. UN ٩ - تؤكد أيضا أنه يجب على اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن تساند تحقيق أهداف نزع السلاح بصيغتها الواردة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، التي اعتمدت بتوافق اﻵراء.
    9. Afirma asimismo que la Secretaría debe promover el logro de los objetivos de desarme que se consignan en el Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, aprobado por consenso. UN ٩ - تؤكد أيضا أنه يجب على اﻷمانة العامة أن تساند تحقيق أهداف نزع السلاح بصيغتها الواردة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، التي اعتمدت بتوافق اﻵراء.
    La Comisión de Desarme considera que los principios generales siguientes desarrollan o complementan lo afirmado en el Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN " وترى هيئة نزع السلاح أن المبادئ العامة التالية تشكل تفصيلا أو إضافة إلى المبادئ الواردة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة.
    Reiterando la prioridad máxima asignada al desarme nuclear en el Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General1, y por la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد مجددا اﻷولوية العليا التي أعطيت لنزع السلاح النووي في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)١(، والتي أولاها المجتمع الدولي لذلك،
    Eso es así a pesar de la amenaza evidente que plantean las armas nucleares y a pesar de las medidas adoptadas en el plano internacional para eliminarla. Dichas medidas figuran en el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, que se celebró en 1978, y en todos los demás convenios internacionales que Kuwait ha suscrito y ratificado. UN وذلك رغم وضوح الخطر الذي تشكله، والخطوات المتفق عليها دوليا للقضاء عليها، ابتداء بما ورد في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، ومرورا بجميع الاتفاقيات الدولية التي أُبرمت منذ ذلك الوقت، والتي صادقت الكويت عليها جميعا.
    Muchos de esos objetivos coinciden con los que se enunciaron en el Documento Final del vigésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, titulado " Un mundo apropiado para los niños " . UN ويتفق عدد كبير من هذه الأهداف مع ما ورد في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين المعنونة " عالم مناسب للأطفال " من أهداف.
    Señor Presidente, para Cuba el desarme nuclear constituye la más alta prioridad en materia de desarme, tal como fuera acordado entre todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas en el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, celebrado en 1978. UN وتولي كوبا موضوع نزع السلاح النووي أعلى الأولويات في ميدان نزع السلاح، حسبما اتفق بشأنه جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، التي عُقدت في عام 1978.
    Es importante subrayar aquí que el desarme nuclear debe seguir siendo la prioridad absoluta de la Conferencia, de conformidad con el estatuto especial que se le asigna en el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN ومن المهم تسليط الضوء هنا على أن نزع السلاح النووي يجب أن يظل أعلى أولوية للمؤتمر، وفقاً للحالة الخاصة التي خُصِّصت له في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرَّسة لنزع السلاح.
    en el Documento Final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones, la Asamblea General pidió a los Estados Miembros que suministraran apoyo institucional y financiero a las oficinas nacionales de estadística para dicho fin, especialmente en las esferas en las que hubiera mayor carencia de información. UN وتطلب الجمعية العامة في الوثيقة الختامية الصادرة عن دورتها الاستثنائية الثالثة والعشرين إلى الدول الأعضاء تزويد المكاتب الإحصائية الوطنية بالدعم المالي والمؤسسي لهذا الغرض، وبخاصة حيثما كان الافتقار إلى المعلومات شديدا.
    en el Documento Final del Foro, los dirigentes reconocieron además la importancia de los procesos complementarios de las Naciones Unidas e invitaron al Foro sobre Cooperación para el Desarrollo del Consejo Económico y Social a desempeñar un papel en las consultas relativas a la aplicación de los acuerdos alcanzados en el Foro de Alto Nivel. UN وفي الوثيقة الختامية الصادرة عن المنتدى، اعترف القادة كذلك بأهمية عمليات الأمم المتحدة التكميلية، ودعوا منتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى المشاركة في المشاورات بشأن تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المنتدى الرفيع المستوى.
    en el Documento Final del acto especial convocado por el Presidente del sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General para hacer un seguimiento de las iniciativas encaminadas al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, los Estados Miembros se comprometieron a fortalecer el apoyo internacional a la NEPAD. UN 27 - وفي الوثيقة الختامية المنبثقة عن المناسبة الخاصة، التي عقدها رئيس الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، في سياق متابعة الجهود المبذولة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، تعهدت الدول الأعضاء بتعزيز الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    a) Pedir al Secretario General que prepare un informe sobre los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos enunciados en el Documento Final del vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, titulado `Un mundo apropiado para los niños ' , con miras a determinar problemas y limitaciones y hacer recomendaciones sobre las medidas necesarias para avanzar más; UN " (أ) أن تطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا بشأن التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المحددة في الوثيقة الختامية المنبثقة عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة والمعنونة `عالم ملائم للأطفال ' ، بهدف تحديد المشاكل والقيود وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها من أجل تحقيق المزيد من التقدم؛
    en el Documento Final del período extraordinario de sesiones, los Estados se comprometieron a adoptar nuevas iniciativas en el marco de la ejecución de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وقد تعهدت الدول في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية باتخاذ مبادرات جديدة في إطار تنفيذ منهاج العمل.
    Las nuevas iniciativas que se ponen de relieve a continuación se presentan en el orden en que aparecen en el Documento Final del período extraordinario de sesiones. UN تقدم المبادرات الجديدة المبينة أدناه حسب الترتيب الذي وردت به في الوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more