Estas regiones abarcan aproximadamente el 96% del total de vivienda en el Ecuador, tanto en 1982 como en 1990. | UN | واستأثرت هاتان المنطقتان بنحو 96 في المائة من مشاريع الإسكان في إكوادور في عامي 1982 و1990. |
Para efectos de llegar a determinar el déficit habitacional en el Ecuador, se analiza el crecimiento de la vivienda en el período de 19821990. | UN | وستُحلل الزيادة الطارئة على عدد المساكن في الفترة من 1982 إلى 1990 من أجل التأكد من أزمة السكن في إكوادور. |
Esta sería la orientación primordial de los programas, no sólo en Bolivia, sino también en el Ecuador y otros países de la región. | UN | وقال إن هذا سوف يكون مجال التركيز في البرامج لا في بوليفيا فحسب بل أيضاً في إكوادور وسائر بلدان المنطقة. |
en el Ecuador, el Presidente Jamil Mahuad y su Gobierno han sostenido con mano firme la democracia en medio de difíciles circunstancias. | UN | وفي إكوادور حافظ الرئيس جميل ماهواد وحكومته على الديمقراطية بقبضة قوية رغم الظروف الصعبة. |
Ante el considerable aumento de solicitantes de asilo en el Ecuador durante los últimos años, el Comité recomienda al Estado parte que: | UN | بالنظر إلى زيادة أعداد ملتمسي اللجوء في إكوادور زيادة هائلة خلال السنوات الأخيرة، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
iii) Prohibir la utilización, mediante fumigación aérea, de esos herbicidas en el Ecuador, en cualquier punto de su frontera con el Ecuador o en sus alrededores. | UN | ' 3` وتحظر استخدام مبيدات الأعشاب تلك، بوسائل الرش الجوي، في إكوادور أو في أي جزء من حدودها مع إكوادور أو قربها. |
Las posibilidades de desarrollo del programa en el Ecuador siguen más limitadas debido al menor interés de los asociados internacionales en su financiación. | UN | ولا تزال فرص وضع البرامج في إكوادور تعاني من قيود أكبر بسبب قلة ما يبديه شركاء التمويل الدوليين من اهتمام. |
Los refugiados no vivían en el Ecuador en tiendas ni campamentos y estaban plenamente integrados en la economía y la sociedad. | UN | فاللاجئون في إكوادور لا يعيشون في الخيام أو المخيمات، بل إنهم مندمجون بشكل كامل في الاقتصاد وفي المجتمع. |
iii) Prohibir la utilización, mediante fumigación aérea, de esos herbicidas en el Ecuador, en cualquier punto de su frontera con el Ecuador o en sus alrededores. " | UN | ' 3` وأن تحظر استخدام مبيدات الأعشاب تلك، بوسائل الرش الجوي، في إكوادور أو في أي جزء من حدودها مع إكوادور أو قربها``. |
iii) Prohibir la utilización, mediante fumigación aérea, de esos herbicidas en el Ecuador, en cualquier punto de su frontera con el Ecuador o en sus alrededores. " | UN | ' 3` أن تحظر استخدام مبيدات الأعشاب تلك، بوسائل الرش الجوي، في إكوادور أو في أي جزء من حدودها مع إكوادور أو قربها``. |
El Gobierno del Japón patrocinó las actividades del Programa en el Ecuador. | UN | وقد تبنت حكومة اليابان نشاط البرنامج في إكوادور. |
Se designaron instituciones en el Ecuador, Ghana, Honduras, Indonesia, Nepal y la República Unida de Tanzanía. | UN | وحددت مؤسسات في إكوادور وإندونيسيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وغانا ونيبال وهندوراس. |
También hubo un mejoramiento de la ocupación en el Ecuador, El Salvador y Panamá. | UN | كما تحسن وضع العمالة في إكوادور والسلفادور وبنما. |
en el Ecuador, Maldivas, México, la República de Corea, el Uruguay y Zimbabwe se han adoptado objetivos de mayor alcance para la educación básica. | UN | واستُهدف تحقيــق أهـداف أعلـى فـي مجـال التعليـم اﻷساسي في إكوادور وأوروغواي وجمهورية كوريا وزمبابوي والمكسيك وملديف. |
Estas medidas permitirán un día erradicar definitivamente todas las formas de discriminación contra la mujer en el Ecuador. | UN | وبذلك يتم في نهاية المطاف القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في إكوادور. |
Esta situación impide que esos niños puedan reclamar la nacionalidad ecuatoriana que el derecho ecuatoriano concede a todo niño nacido en el Ecuador. | UN | وهذا الوضع يمنع اﻷطفال من المطالبة بجنسية اﻹكوادور، التي هي حق لكل طفل يولد في إكوادور بموجب قوانين إكوادور. |
en el Ecuador, la Oficina negoció para que los refugiados no tuvieran que pagar los honorarios por el permiso de trabajo que son obligatorios para todo extranjero. | UN | وفي إكوادور تفاوض المكتب على إعفاء اللاجئين من رسوم تصاريح العمل التي يُطالب بها الأجانب بشكل أو بآخر. |
en el Ecuador, la Oficina negoció para que los refugiados no tuvieran que pagar los honorarios por el permiso de trabajo que son obligatorios para todo extranjero. | UN | وفي إكوادور تفاوض المكتب على إعفاء اللاجئين من رسوم تصاريح العمل التي تطلب من الأجانب. |
en el Ecuador, el Líbano y Liberia, las subvenciones se aplicarán para la prevención, trabajando con hombres y niños o promoviendo el empoderamiento económico de la mujer. | UN | وفي إكوادور ولبنان وليبريا، ستعكف الجهات المتلقية للمنح على سبل الوقاية إما عن طريق العمل مع الرجال والفتيان أو تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة. |
en el Ecuador era de aplicación la pena más baja cuando la víctima no sufría daños y era voluntariamente liberada por el perpetrador del secuestro antes del inicio de acciones judiciales. | UN | ففي إكوادور تنطبق أقل العقوبات إذا لم يلحق بالضحية أذى وأفرج عنها طواعية من الخاطفين قبل مباشرة إجراءات قانونية. |
En 1995 se organizará una reunión análoga en el Ecuador, en colaboración con el CIP. | UN | وسينظم اجتماع مماثل في اكوادور في عام ١٩٩٥ بالتعاون مع المركز الدولي للبطاطس. |
Este tipo de estrategia de microfinanciación se desarrolló, por ejemplo, en el Ecuador. | UN | وقد وُضعت استراتيجية التمويل البالغ الصغر هذه في الإكوادور. |
En cambio, ambos indicadores sufrieron un deterioro en el Ecuador y el Uruguay. | UN | إلا أن المؤشرين قد انخفضا معا في كل من إكوادور وأوروغواي. |
En verano, es como en el Ecuador. | TED | في فصل الصيف، قد تكونوا إيضاً على خط الاستواء. |
en el Ecuador, por ejemplo, Jambi Huasi, una clínica administrada por profesionales indígenas con formación en medicina occidental y medicina tradicional, se sigue expandiendo y volviéndose más rentable. | UN | وفي الإكوادور مثلاً، تشهد عيادة جامبي هواسي التي يديرها مهنيون من السكان الأصليين مدربون على الطب الغربي والطب التقليدي نمواً مستمراً وتحسناً في ما يخص استرداد التكاليف. |
Un centro sobre El Niño en el Ecuador serviría de oficina regional de servicios de información y predicción del clima. | UN | وقد يعمل المركز المعني بالنينيو بإكوادور كمكتب إقليمي لبرنامج خدمات اﻹعلام والتنبؤ بالمناخ. |
Dialogó también con numerosos representantes diplomáticos acreditados en el Ecuador y con representantes de organismos internacionales. | UN | وأجرى أيضا مناقشات مع كثير من الممثلين الدبلوماسيين المعتمدين لدى إكوادور ومع ممثلي الهيئات الدولية. |
En la ponencia se explicaron los fundamentos del levantamiento de mapas en el Ecuador. | UN | وشرحت الورقة التقرير الأساس المنطقي لوضع خرائط لإكوادور. |
Durante su misión en el Ecuador, la experta independiente pudo observar las repercusiones de El Niño sobre la economía del país, varios meses después de que se hubiera producido el fenómeno climático. | UN | حيث لاحظت الخبيرة المستقلة أثناء البعثة التي قامت بها إلى إكوادور ما ترتب من آثار على إعصار النينيو في اقتصاد البلد بعد مرور الإعصار بعدة أشهر. |
38. en el Ecuador el racismo no se manifiesta abiertamente en la sociedad. | UN | 38- لا تظهر العنصرية في المجتمع الإكوادوري جهاراً. |
" La nacionalidad ecuatoriana es el vínculo jurídico político de las personas con el Estado, sin perjuicio de su pertenencia a alguna de las nacionalidades indígenas que coexisten en el Ecuador plurinacional. | UN | " الجنسية الإكوادورية هي الرابط القانوني والسياسي الذي يربط الأشخاص بالدولة، دون ضرر انتمائهم لإحدى قوميات الشعوب الأصلية التي تتعايش في دولة إكوادور المتعددة القوميات. |