:: 1 taller para líderes tradicionales y ONG sobre el fortalecimiento del sistema formal de justicia en el este del Chad | UN | :: عقد حلقة عمل واحدة للزعماء التقليديين والمنظمات غير الحكومية بشأن تعزيز نظام القضاء الرسمي في شرق تشاد |
Sin embargo, la continua inestabilidad en el este de la República Democrática del Congo plantea una grave amenaza para toda la subregión. | UN | إلا أن استمرار عدم الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية يشكّل تهديدا خطيرا في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية. |
Un hombre ha muerto y varias personas han resultado heridas en un sospechoso ataque con bomba en el este de Londres. | Open Subtitles | 'رجل قتل و بعض أشخاص آخرين جرحوا' في ما يشتبه به أنه محاولة' '.إغتيال بقنبلة في شرق لندن |
Las condiciones de inseguridad en el este también han dificultado extremadamente el establecimiento de contactos sólidos con los dirigentes y miembros de los grupos. | UN | كما أن حالة انعدام الأمن في الشرق قد جعلت من الصعب للغاية أيضا إجراء اتصالات موثوقة مع زعماء وأعضاء المجموعات. |
Tienes todo en el este, donde nunca nadie se pierde unas elecciones. | Open Subtitles | لديك كل شيء في الشرق حيث لم يفوت أحد تصويت |
Esta situación se vio agravada por el conflicto que aún continúa en el este del país. | UN | وازدادت هذه الحالة تفاقما من جراء الصراع الدائر حاليا في الجزء الشرقي من البلد. |
B. Misión conjunta sobre masacres cometidas en el este del Zaire | UN | البعثة المشتركة المعنية بالمذابح المرتكبة في شرقي زائير |
Visitó además campamentos de refugiados rwandeses en la zona de Goma (Kivu septentrional), en el este del Zaire. | UN | وفضلا عن ذلك، قام بزيارة مخيمات اللاجئين الروانديين في منطقة غوما من شمال كيفو في شرق زائير. |
Referencia: S.O.S. Las matanzas siguen sembrando el terror aquí en el este del Congo. | UN | لا تزال المذابح تولد الرعب هنا في شرق الكونغو. |
La presencia rwandesa era especialmente desesperante en el este, que la percibía como una auténtica ocupación extranjera. | UN | وأثار الحضور الرواندي يأساً كبيراً في شرق البلد حيث اعتبرت احتلالاً أجنبياً حقيقياً. |
La medida causó un rechazo unánime de los sectores democráticos, tanto en el este como en el oeste. | UN | ورفضت الجماعات الديمقراطية هذا التدبير بالإجماع في شرق البلد وغربه. |
También hay que apagar los focos de violencia que aún están activos en el este del país. | UN | ويجب أن يتوقف العنف المستمر في شرق البلد. |
Se estima que la población de refugiados en el país alcanza los 65.000, encontrándose 46.317 en siete campamentos en el este y el sur del país. | UN | وهناك لاجئون يقدر عددهم بـ000 65 لاجئ في البلد يوجد 317 46 منهم في سبعة مخيمات في شرق البلد وجنوبه. |
El Gobierno, en particular, debe poner de manifiesto su voluntad de contribuir a la seguridad en el este del Congo. | UN | فعلى الحكومة على الخصوص أن تثبت إرادتها في المساهمة في تحقيق الأمن في شرق الكونغو. |
No obstante, manifestó su honda preocupación por el constante deterioro de la situación de seguridad en el este y en el norte de Katanga, debido principalmente a: | UN | بيد أن اللجنة أعربت عن قلقها العميق بسبب استمرار تدهور الحالة الأمنية في شرق البلاد وفي كاتانغا الشمالية والذي اتسم خاصة بما يلي: |
Mencionó a un exnovio, pero ahora vive en el este y está casado. | Open Subtitles | ذكرت مرة حبيباً سابقاً، لكنه يسكن في الشرق وهو متزوج الآن. |
Al término de 1989, había expectativas excesivamente optimistas sobre la duración que entrañaría y el costo que implicaría la creación de nuevas economías de mercado en el este. | UN | ففي نهاية عام ١٩٨٩ ظهرت توقعات مفرطة في التفاؤل حول مقدار ما يقتضية إنشاء اقتصادات سوقية جديدة في الشرق من زمن وتكاليف. |
Se examinaron y compararon las características de los tipos básicos de familia que se encontraban en el este y en el Oeste. | UN | وجرت مناقشة ومقارنة خصائص أنواع اﻷسرة اﻷساسية الموجودة في الشرق وفي الغرب. |
En 2006, 34.000 nuevos refugiados fueron trasladados desde la frontera entre Somalia y Kenya hasta los campamentos de Dadaab en el este del país. | UN | وفي عام 2006، جرى نقل 000 34 لاجئ جديد من الحدود الصومالية الكينية إلى مخيمات دادعب في الجزء الشرقي من البلد. |
Como señalé en mis informes anteriores, la situación en el este de la República Democrática del Congo se caracteriza actualmente por su alta volatilidad. | UN | وكما أشرت إلى ذلك في تقاريري السابقة، فإن الحالة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية ما زالت شديدة التفجر. |
La estrategia también deberá procurar normalizar la situación económica y social en el este del país y crear un clima de confianza y seguridad. | UN | ويهدف هذا النهج أيضا إلى تعزيز التطبيع الاقتصادي والاجتماعي للحالة في المنطقة الشرقية وإيجاد مناخ من الثقة والأمن. |
en el este del país, en el que hay 4 millones de desplazados, la situación sigue siendo particularmente difícil. | UN | وفي شرق البلد، حيث توجد أربعة ملايين نسمة من النازحين، لا تزال الأوضاع متّسمة بصعوبة خاصة. |
Por lo tanto, es fundamental que el decreto presidencial que permita el despliegue del DIS en el este del Chad se promulgue lo antes posible. | UN | وبالتالي، فمن المهم إصدار مرسوم رئاسي لإتاحة نشر المفرزة إلى شرق تشاد في أقرب وقت ممكن. |
También en el este ha habido ataques a conventos, parroquias y centros de salud atendidos por religiosos. | UN | وفي الشرق تعرضت الأديرة وكنائس الأبرشيات ومراكز الصحة التي يديرها أفراد الطوائف الدينية لهجمات. |
Ha pasado un año desde que dejé mi hogar en el este y viajé al Oeste con el hombre que amé. | Open Subtitles | لقد مضت سنة تقريبا منذ غادرت منزلى بالشرق وسافرت للغرب مع الرجل الذى أحببته |
El gobierno Armenia cree que su pueblo tiene derechos históricos de una gran región en el este de Turquía. | Open Subtitles | وتعتقد الحكومة الأرمنية بأن لشعبها حق تاريخي بالمطالبة بمنطقة ضخمة بشرق تركيا |
Los programas sustantivos de la Misión han dejado su huella en el este del Chad. | UN | وقد تركت البرامج الموضوعية للبعثة بصماتها على شرق تشاد. |
Además, se ha firmado un nuevo contrato de transporte de cabotaje, que proporcionará servicios a quienes viven fuera de Puerto Argentino (Stanley) y llevará combustible y provisiones a los asentamientos en el este, el oeste y las islas distantes. | UN | وإضافة إلى ذلك، مُنح عقد جديد للنقل البحري الساحلي، لخدمة المجتمعات المحلية خارج ستانلي بإمدادها بالوقود، وإمداد متاجر المستوطنات الواقعة في الجزر الشرقية والغربية والبعيدة. |
En total se retiraron tropas de 32 posiciones situadas en el este del país. | UN | وشمل الانسحاب ما مجموعه 32 موقعا في المناطق الشرقية. |
Sea cual fuere la opción, hay algo que es totalmente cierto: con la misma certeza con que afirmamos que el sol sale en el este y se pone en el oeste, el cambio climático es real. | UN | وأيا كان اختياركم، فهناك أمر مؤكد بشكل مطلق. وكما تشرق الشمس من الشرق وتغرب في الغرب، فإن تغير المناخ أمر واقع. |
Una cosa es sentir que mi libro no fue muy apreciado en el este de Manhattan. | Open Subtitles | إنّهشيئاًبأن.. بأنأشعرأنكِتابي.. لم يكُن ذو أهمّية في الجانب الشرقي العلوي. |