Además, en una adición al presente documento figuran extractos de las declaraciones en el idioma en que se presentaron. | UN | وبالاضافة الى ذلك، ترد مقتطفات من البيانات في اضافة لهذه الوثيقة وذلك باللغة التي قدمت بها. |
Como la mayoría de ellos son de carácter técnico, se transcriben únicamente en el idioma en que fueron presentados. | UN | ونظرا ﻷن معظمها تقني الطابع فهي مستنسخة باللغة التي قدمت بها فقط. |
Dichas propuestas se presentan al Comité Preparatorio en el idioma en que fueron redactadas. | UN | وهي تعرض على اللجنة التحضيرية باللغة التي قدمت بها. ـ |
El informe de la Comisión Económica para Europa sobre la esfera de los recursos hídricos, disponible en el idioma en que fue presentado, figura en el anexo adjunto. | UN | يتضمن المرفق الوارد أدناه تقرير اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في مجال الموارد المائية، وهو متاح باللغة التي قدم بها. ـ |
Las solicitudes completas de las organizaciones no gubernamentales se distribuirían en el idioma en que hubiesen sido presentadas como lo solicitó el Comité. | UN | وستتاح الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية الى اللجنة بناء على طلبها، في صورتها الكاملة باللغة التي تقدم بها. |
Las adiciones se copiaron debidamente y se distribuyeron entre los miembros en el idioma en que fueron presentadas. | UN | وقد تم نسخ هذه الإضافات وتوزيعها على الأعضاء باللغة التي قدمت بها. |
La adición se copió debidamente y se distribuyó a los miembros en el idioma en que había sido presentada. | UN | وتم استنساخ هذه الإضافة وتوزيعها على النحو الواجب على الأعضاء باللغة التي وردت بها. |
La adición se copió debidamente y se distribuyó a los miembros en el idioma en que había sido presentada. | UN | وتم استنساخ هذه الإضافة وتوزيعها على النحو الواجب على الأعضاء باللغة التي وردت بها. |
El informe en sí figura en el anexo del resumen y se distribuye solamente en el idioma en que fue presentado. | UN | أما التقرير نفسه فيرد في المرفق ويعمم كما ورد، باللغة التي قدم بها فقط. |
Las respuestas escritas no se traducirán, sino que se pondrán a disposición del público en el sitio web del ACNUDH en el idioma en que fueron presentadas. | UN | ولا تترجم الردود المكتوبة، وتتاح للجمهور بوضعها على شبكة مفوضية حقوق الإنسان باللغة التي قدمت بها. |
Nota: El anexo 1 se pondrá a disposición de los miembros del Comité en el idioma en que fue recibido | UN | ملاحظة: يستطيع أعضاء اللجنة الحصول على المرفق 1 باللغة التي ورد بها |
Nota: El anexo 1 se pondrá a disposición de los miembros del Comité en el idioma en que fue recibido. | UN | ملاحظة: يستطيع أعضاء اللجنة الحصول على المرفق 1 باللغة التي ورد بها. |
Nota: El informe que se indica en el anexo B se pondrá a disposición de los miembros del Comité en el idioma en que se recibió. | UN | ملحوظة: التقرير المشار إليه على أنه المرفق باء سوف يتوفر لأعضاء اللجنة باللغة التي يرد بها. |
Nota de la Secretaría: Los anexos y apéndices al presente informe se facilitarán a los miembros del Comité en el idioma en que se recibieron. | UN | ملاحظة من الأمانة العامة: سوف يتاح تذييل ومرفقات هذا التقرير لأعضاء اللجنة باللغة التي وردت بها. |
Nota: Los informes a los que se hace referencia en el Anexo A a D se podrán a disposición de los miembros del Comité en el idioma en que se recibieron. | UN | ملاحظة: التقارير المشار إليها بوصفها المرفقات ألف إلى دال ستتاح لأعضاء اللجنة باللغة التي وردت فيها. |
En cambio, los denominados documentos de sesión no se traducen y se publican sólo en el idioma en que han sido presentados. | UN | من جهة أخرى، فإن ما نطلق عليه ورقات اجتماع لا تترجم وهي تصدر باللغة التي تقدم بها فحسب. |
Los anexos se ponen a la disposición del Comité en el idioma en que se reciben. | UN | وتتاح المرفقات للجنة باللغة التي تلقتها بها. |
Los anexos a este informe se distribuirán a los miembros del Comité en el idioma en que se presentaron a la Secretaría. | UN | مرفقات التقرير ستتاح أمام أعضاء لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة باللغة التي تلقت بها الأمانة العامة. |
Se pondrán a disposición del Comité los anexos en el idioma en que los recibió la Secretaría. | UN | وسوف تقدم المرفقات إلى اللجنة باللغة التي تلقتها بها الأمانة العامة. |
Los resúmenes de estas denuncias y las respuestas recibidas de los gobiernos de los países interesados figuran en el anexo del presente informe en el idioma en que se presentaron. | UN | ويرد موجز هذه الادعاءات وكذا ردود حكومات البلدان المعنية في مرفق هذا التقرير باللغات التي قدّمت بها. |
A continuación se reproduce ese documento tal como se recibió en el idioma en que fue presentado solamente. | UN | وهذه الوثيقة مستنسخة رفق هذا بالشكل الذي وردت به وباللغة التي قدمت بها دون غيرها. |
Los discursos se entregan habitualmente en el idioma en que se pronunciaron. | UN | وتُتاح التسجيلات الصوتية عادة باللغة الأصلية التي أُدليت بها البيانات. |