"en el idioma en que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • باللغة التي
        
    • باللغات التي
        
    • وباللغة التي
        
    • باللغة الأصلية التي
        
    Además, en una adición al presente documento figuran extractos de las declaraciones en el idioma en que se presentaron. UN وبالاضافة الى ذلك، ترد مقتطفات من البيانات في اضافة لهذه الوثيقة وذلك باللغة التي قدمت بها.
    Como la mayoría de ellos son de carácter técnico, se transcriben únicamente en el idioma en que fueron presentados. UN ونظرا ﻷن معظمها تقني الطابع فهي مستنسخة باللغة التي قدمت بها فقط.
    Dichas propuestas se presentan al Comité Preparatorio en el idioma en que fueron redactadas. UN وهي تعرض على اللجنة التحضيرية باللغة التي قدمت بها. ـ
    El informe de la Comisión Económica para Europa sobre la esfera de los recursos hídricos, disponible en el idioma en que fue presentado, figura en el anexo adjunto. UN يتضمن المرفق الوارد أدناه تقرير اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في مجال الموارد المائية، وهو متاح باللغة التي قدم بها. ـ
    Las solicitudes completas de las organizaciones no gubernamentales se distribuirían en el idioma en que hubiesen sido presentadas como lo solicitó el Comité. UN وستتاح الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية الى اللجنة بناء على طلبها، في صورتها الكاملة باللغة التي تقدم بها.
    Las adiciones se copiaron debidamente y se distribuyeron entre los miembros en el idioma en que fueron presentadas. UN وقد تم نسخ هذه الإضافات وتوزيعها على الأعضاء باللغة التي قدمت بها.
    La adición se copió debidamente y se distribuyó a los miembros en el idioma en que había sido presentada. UN وتم استنساخ هذه الإضافة وتوزيعها على النحو الواجب على الأعضاء باللغة التي وردت بها.
    La adición se copió debidamente y se distribuyó a los miembros en el idioma en que había sido presentada. UN وتم استنساخ هذه الإضافة وتوزيعها على النحو الواجب على الأعضاء باللغة التي وردت بها.
    El informe en sí figura en el anexo del resumen y se distribuye solamente en el idioma en que fue presentado. UN أما التقرير نفسه فيرد في المرفق ويعمم كما ورد، باللغة التي قدم بها فقط.
    Las respuestas escritas no se traducirán, sino que se pondrán a disposición del público en el sitio web del ACNUDH en el idioma en que fueron presentadas. UN ولا تترجم الردود المكتوبة، وتتاح للجمهور بوضعها على شبكة مفوضية حقوق الإنسان باللغة التي قدمت بها.
    Nota: El anexo 1 se pondrá a disposición de los miembros del Comité en el idioma en que fue recibido UN ملاحظة: يستطيع أعضاء اللجنة الحصول على المرفق 1 باللغة التي ورد بها
    Nota: El anexo 1 se pondrá a disposición de los miembros del Comité en el idioma en que fue recibido. UN ملاحظة: يستطيع أعضاء اللجنة الحصول على المرفق 1 باللغة التي ورد بها.
    Nota: El informe que se indica en el anexo B se pondrá a disposición de los miembros del Comité en el idioma en que se recibió. UN ملحوظة: التقرير المشار إليه على أنه المرفق باء سوف يتوفر لأعضاء اللجنة باللغة التي يرد بها.
    Nota de la Secretaría: Los anexos y apéndices al presente informe se facilitarán a los miembros del Comité en el idioma en que se recibieron. UN ملاحظة من الأمانة العامة: سوف يتاح تذييل ومرفقات هذا التقرير لأعضاء اللجنة باللغة التي وردت بها.
    Nota: Los informes a los que se hace referencia en el Anexo A a D se podrán a disposición de los miembros del Comité en el idioma en que se recibieron. UN ملاحظة: التقارير المشار إليها بوصفها المرفقات ألف إلى دال ستتاح لأعضاء اللجنة باللغة التي وردت فيها.
    En cambio, los denominados documentos de sesión no se traducen y se publican sólo en el idioma en que han sido presentados. UN من جهة أخرى، فإن ما نطلق عليه ورقات اجتماع لا تترجم وهي تصدر باللغة التي تقدم بها فحسب.
    Los anexos se ponen a la disposición del Comité en el idioma en que se reciben. UN وتتاح المرفقات للجنة باللغة التي تلقتها بها.
    Los anexos a este informe se distribuirán a los miembros del Comité en el idioma en que se presentaron a la Secretaría. UN مرفقات التقرير ستتاح أمام أعضاء لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة باللغة التي تلقت بها الأمانة العامة.
    Se pondrán a disposición del Comité los anexos en el idioma en que los recibió la Secretaría. UN وسوف تقدم المرفقات إلى اللجنة باللغة التي تلقتها بها الأمانة العامة.
    Los resúmenes de estas denuncias y las respuestas recibidas de los gobiernos de los países interesados figuran en el anexo del presente informe en el idioma en que se presentaron. UN ويرد موجز هذه الادعاءات وكذا ردود حكومات البلدان المعنية في مرفق هذا التقرير باللغات التي قدّمت بها.
    A continuación se reproduce ese documento tal como se recibió en el idioma en que fue presentado solamente. UN وهذه الوثيقة مستنسخة رفق هذا بالشكل الذي وردت به وباللغة التي قدمت بها دون غيرها.
    Los discursos se entregan habitualmente en el idioma en que se pronunciaron. UN وتُتاح التسجيلات الصوتية عادة باللغة الأصلية التي أُدليت بها البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus