"en el informe de ejecución correspondiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تقرير الأداء للفترة
        
    • في تقرير الأداء ذي الصلة
        
    • في تقرير الأداء المتعلق بالفترة
        
    • من تقرير الأداء للفترة
        
    Los ahorros deberían reseñarse en el informe de ejecución correspondiente a 2005/2006. UN وينبغي الإبلاغ عن الوفورات المحققة في تقرير الأداء للفترة 2005-2006.
    Se informará de la situación en el informe de ejecución correspondiente al ejercicio 2005/2006. UN وسيتم إيراد نتيجة ذلك في تقرير الأداء للفترة نفسها.
    Se informará de la situación en el informe de ejecución correspondiente al ejercicio. UN وسيتم إيراد نتيجة ذلك في تقرير الأداء للفترة نفسها.
    Como la información proporcionada a la Comisión Consultiva no especifica las consecuencias financieras de la clasificación para el período 2012/13, la Comisión solicita que se expliquen claramente en el informe de ejecución correspondiente. UN ولما كانت المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية لا تحدد الآثار المالية لعملية التصنيف على الفترة 2012/2013، فإن اللجنة تطلب شرح هذه الآثار بوضوح في تقرير الأداء ذي الصلة.
    Como la información proporcionada a la Comisión Consultiva no especifica las consecuencias financieras de la clasificación para el período 2012/13, la Comisión solicita que se expliquen claramente en el informe de ejecución correspondiente. UN ولما كانت المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية لا تُبيّن الآثار المالية لعملية التصنيف على الفترة 2012/2013، فإن اللجنة تطلب تبيان هذه الآثار بوضوح في تقرير الأداء ذي الصلة.
    La UNAMID facilitará información sobre los resultados de las repercusiones de la reestructuración de la División de Apoyo a la Misión en el informe de ejecución correspondiente a 2013/14, con arreglo a lo solicitado. UN ستقدم العملية المختلطة معلومات عن نتائج الأثر الناشئ عن إعادة هيكلة شعبة دعم البعثة في تقرير الأداء المتعلق بالفترة 2013/2014، على النحو المطلوب.
    Cualquier necesidad adicional debería reflejarse en el informe de ejecución correspondiente a 2012/13. UN وينبغي أن تنعكس أي احتياجات إضافية في تقرير الأداء للفترة 2012/2013.
    10. Decide mantener en la Fuerza una capacidad dedicada al proyecto cartográfico del Sistema de Información Geográfica y pide al Secretario General que le informe al respecto en el informe de ejecución correspondiente al período 2007/2008; UN 10 - تقرر أن تبقي في القوة على قدرة تكرس لمشروع رسم الخرائط باستخدام نظام المعلومات الجغرافية، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن ذلك في تقرير الأداء للفترة 2007-2008؛
    Los patrones de gastos mensuales se consignan en el informe de ejecución correspondiente al período 2005/2006. UN ترد أنماط الإنفاق الشهرية في تقرير الأداء للفترة 2005-2006.
    Se han facilitado explicaciones más sucintas y concretas en el informe de ejecución correspondiente al ejercicio 2006/2007. UN قُدّمت تفسيرات أوجز وأكثر تحديدا في تقرير الأداء للفترة 2006/2007.
    Como se indicó en el informe de ejecución correspondiente a 2006/2007, en las licitaciones previas no se han obtenido resultados positivos. UN وكما أشير في تقرير الأداء للفترة 2006/2007، فإن طلبات البعثة السابقة لم تثمر.
    En el informe de ejecución figuran el mandato, los resultados de la ejecución y las principales decisiones de gestión, todo lo cual aparece también en el informe de ejecución correspondiente al período 2008/09. UN ويحتوي تقرير الأداء على الولاية ونتائج التنفيذ وأهم قرارات الإدارة، ويرد الأمر نفسه في تقرير الأداء للفترة 2008/2009
    La Misión toma nota de la recomendación y ofrecerá detalles sobre los resultados obtenidos en el informe de ejecución correspondiente a 2010/11. UN تحيط البعثة علماً بالتوصية وسوف تقدم تفاصيل النتائج في تقرير الأداء للفترة 2010/2011.
    La Misión proporcionará detalles sobre los resultados del proyecto en el informe de ejecución correspondiente a 2010/11. UN سوف تطرح البعثة النتائج التفصيلية للمشروع في تقرير الأداء للفترة 2010/2011.
    La Comisión considera que en el informe de ejecución correspondiente a 2012/13 deben facilitarse explicaciones más completas y detalladas sobre los gastos y la disposición de activos. UN وترى اللجنة ضرورة تقديم إيضاحات أكمل وأكثر تفصيلا عن النفقات والتصرف في الأصول في تقرير الأداء للفترة 2012/2013.
    Cualquier necesidad adicional debería reflejarse en el informe de ejecución correspondiente a 2012/13 (párr. 13). UN وينبغي أن تنعكس أي احتياجات إضافية في تقرير الأداء للفترة 2012/2013 (الفقرة 13).
    La Comisión Consultiva observa, por ejemplo, que el objetivo general de la misión se describe en el informe de ejecución correspondiente al período 2002/2003 de modo diferente que en el proyecto de presupuesto 2004/2005. UN وتلاحظ اللجنة مثلا أن الهدف العام للبعثة يرد وصفه بصيغ مختلفة في تقرير الأداء للفترة 2002/ 2003 عن تلك الواردة في الميزانية المقترحة للفترة 2004/2005.
    Hará todo lo posible para aumentar la eficiencia durante el ejercicio económico 2011/12 y presentará los resultados en el informe de ejecución correspondiente. UN وستبذل أقصى ما في وسعها لتحقيق قدر أكبر من الكفاءة خلال الفترة المالية 2011-2012 وستقدم عرضا بشأنها في تقرير الأداء ذي الصلة.
    Tal como se indica en el párrafo 13, si se establece la Oficina de Tel Aviv en el ejercicio 2011/12, las necesidades de personal y financiación de esa oficina se atenderán con los recursos aprobados y se incluirán en el informe de ejecución correspondiente. UN ومثلما جاء في الفقرة 13 أعلاه، ستتم، في حالة إنشاء مكتب تل أبيب في الفترة 2011/2012، تلبية الاحتياجات من الموظفين والأموال من الموارد القائمة التي تمت الموافقة عليها وسيتم الإبلاغ عنها في تقرير الأداء ذي الصلة.
    La UNAMID facilitará información sobre los resultados de las repercusiones de la reestructuración de la División de Apoyo a la Misión en el informe de ejecución correspondiente a 2013/14, con arreglo a lo solicitado. UN ستقدم العملية المختلطة معلومات عن نتائج الأثر الناشئ عن إعادة هيكلة شعبة دعم البعثة في تقرير الأداء المتعلق بالفترة 2013/2014، على النحو المطلوب.
    La Comisión Consultiva observa que, como se indica en el informe de ejecución correspondiente al período 2001/2002 (A/57/682, resumen), las tasas medias de vacantes del personal militar durante el período fueron las siguientes: para los observadores militares, 35%; para los contingentes, 45%; y para la policía civil, 47%. UN 21 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأداء للفترة 2001/2002 (A/57/682، الموجز) أن متوسط معدلات الشغور لفئة الأفراد العسكريين للفترة كان على النحو التالي: بالنسبة للمراقبين العسكريين، 35 في المائة؛ وبالنسبة لأفراد الوحدات العسكرية، 45 في المائة؛ وبالنسبة للشرطة المدنية، 47 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more