"en el informe de la junta" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تقرير المجلس
        
    • في تقرير الهيئة
        
    • المجلس في تقريره
        
    • في تقرير مجلس
        
    • في تقرير هيئة
        
    • وتقرير الهيئة
        
    • في تقرير مراجعي
        
    • وأشار تقرير مجلس
        
    • متابعة لتقرير مجلس
        
    • من تقرير مجلس مراجعي الحسابات
        
    La Comisión Consultiva considera muy graves las irregularidades que se indican en el informe de la Junta al respecto. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المخالفات المشار إليها في تقرير المجلس في هذا الصدد، مخالفات بالغة الخطورة.
    en el informe de la Junta sobre el estado financiero del UNITAR correspondiente a 1993 se ofrecen más detalles. UN ويمكن الوقوف على تفاصيل أخرى في تقرير المجلس عن البيانات المالية لليونيتار لعام ١٩٩٣.
    V. Solicitud de que se otorgue una subvención al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación del Desarme derivada de las recomendaciones de la Junta de Consejeros del Instituto que figuran en el informe de la Junta UN طلب اﻹعانة المالية لمعهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح الناشئ عن توصيات مجلس أمنائه والوارد في تقرير المجلس
    Tres oradores solicitaron aclaraciones sobre cuestiones concretas planteadas en el informe de la Junta correspondiente a 2012. UN وطلب ثلاثة متكلمين توضيحات لمسائل محددة عولجت في تقرير الهيئة لعام 2012.
    La primera cuestión que se examina en el informe de la Junta es la aplicación de sus recomendaciones anteriores. UN 4 - وتتمثل المسألة الأولى التي يغطيها المجلس في تقريره في متابعة توصياته السابقة.
    Un resumen de dichas observaciones se incluye en el informe de la Junta de Auditores (A/47/5/Add.1). UN وهذه التعليقات مدرجة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات.
    Solicitud de que se otorgue una subvención al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme derivada de las recomendaciones de la Junta de Consejeros del Instituto que figuran en el informe de la Junta UN طلب إعانة مالية لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد الواردة في تقرير المجلس
    La Administración está de acuerdo con muchas de las recomendaciones de la Junta y la mayoría de las observaciones del Secretario General han quedado debidamente recogidas en el informe de la Junta. UN وقد اتفقت الإدارة مع العديد من توصيات المجلس، ووردت معظم تعليقات الأمين العام على النحو الواجب في تقرير المجلس.
    La Administración está de acuerdo con muchas de las recomendaciones de la Junta y la mayoría de las observaciones del Secretario General han quedado debidamente recogidas en el informe de la Junta. UN وقد اتفقت الإدارة مع العديد من توصيات المجلس، ووردت معظم تعليقات الأمين العام على النحو الواجب في تقرير المجلس.
    La Administración ha aceptado la mayoría de las recomendaciones de la Junta y muchas de las observaciones del Secretario General han quedado debidamente recogidas en el informe de la Junta. UN وقد وافقت الإدارة على معظم توصيات المجلس، وورد العديد من تعليقات الأمين العام على النحو الواجب في تقرير المجلس.
    La Administración ha aceptado la mayoría de las recomendaciones de la Junta y muchas de las observaciones del Secretario General han quedado debidamente recogidas en el informe de la Junta. UN وقد وافقت الإدارة على معظم توصيات المجلس، وورد العديد من تعليقات الأمين العام على النحو الواجب في تقرير المجلس.
    La Administración está de acuerdo con la mayor parte de las recomendaciones de la Junta, y las observaciones conexas del Secretario General han quedado debidamente reflejadas en el informe de la Junta. UN وقد وافقت الإدارة على معظم توصيات المجلس، ووردت تعليقات الأمين العام ذات الصلة في تقرير المجلس على النحو الواجب.
    La Administración ha aceptado las recomendaciones de la Junta, y muchas de sus observaciones han quedado debidamente reflejadas en el informe de la Junta. UN وقد اتفقت الإدارة مع توصيات المجلس، ويرد عدد كبير من تعليقات الإدارة على النحو الواجب في تقرير المجلس.
    Como se indica en el informe de la Junta sobre las Naciones Unidas (A/69/5 (Vol. UN كما ورد في تقرير المجلس عن الأمم المتحدة
    Además, en el documento se presentan las recomendaciones que figuran en el informe de la Junta correspondiente al bienio que finalizó en 1991, así como un examen de las medidas adoptadas por el FNUAP para llevarlas a la práctica. UN وتقدم أيضا التوصيات الواردة في تقرير المجلس عن فترة السنتين المنتهية في ١٩٩١، وتناقش التدابير التي اتخذها الصندوق لتنفيذ تلك التوصيات.
    Como se indica en el informe de la Junta, ya se ha iniciado la investigación de mercado necesaria mediante la introducción de un nuevo programa de computadora especializado. UN وكما هو مبين في تقرير المجلس بدأت بالفعل البحوث اللازمة بشأن السوق عن طريق إدخال برامجيات متخصصة جديدة من برامجيات الحواسيب.
    La situación descrita en el informe de la Junta es un ejemplo de las importantes deficiencias registradas en el control de las finanzas y la administración de la Cuenta de reserva del PNUD. UN والحالة المبينة في تقرير المجلس هي مثال على حدوث ضعف شديد في إدارة حساب احتياطي البرنامج اﻹنمائي والمراقبة المالية لهذا الاحتياطي.
    Como se indica en el informe de la Junta Consultiva, las obligaciones del personal para con sus superiores y las de éstos para con el personal tienen una importancia decisiva. UN وكما أشير إلى ذلك في تقرير المجلس الاستشاري، فإن التزامات الموظفين تجاه المشرفين عليهم، والتزامات المشرفين تجاه الموظفين ذات أهمية حاسمة.
    En el ejemplo citado en el informe de la Junta, se habían consolidado por primera vez los llamados a presentar propuestas para tres misiones, con lo que en definitiva se consiguieron realizar economías. UN ١٢ - في الحالة التي ذكرت في تقرير المجلس جرى، ﻷول مرة، توحيد طلبات العروض لثلاث بعثات، وتم في نهاية اﻷمر تحقيق وفورات.
    El Presidente reiteró además la importancia de la reducción de los daños en una estrategia de prevención terciaria a efectos de la reducción de la demanda, reconocida por primera vez en el informe de la Junta correspondiente a 1993. UN وأكد الرئيس مجدّدا أهمية التقليل من الضرر في استراتيجية وقائية ثالثة لأغراض خفض الطلب، وهي أهمية سُلّم بها أوّل مرة في تقرير الهيئة عن عام 1993.
    Como se señaló en el informe de la Junta correspondiente a 2010, la fluctuación de la financiación anual de los programas dificulta enormemente a las operaciones en los países la rápida realización de las actividades de los proyectos, lo que hace que aumenten los riesgos relacionados con el control, el cumplimiento y el uso óptimo de los recursos. UN وعلى نحو ما أبرزه المجلس في تقريره لعام 2010، فإن تذبذب التمويل السنوي للبرامج يضع ضغوطا كبيرة على العمليات القطرية للإسراع في التنفيذ، مما يشدد المخاطر على الرقابة والامتثال والقيمة لقاء المال.
    En el anexo del presente informe se examinan los asuntos que se plantearon en el informe de la Junta de Auditores pero que no figuran en el resumen de las recomendaciones. Español Página UN ويتناول مرفق التقرير الحالي المسائل المثارة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات ولكنها لم تدرج في موجز التوصيات.
    Otra delegación pidió aclaración sobre el asunto de la notificación de casos de fraude en el informe de la Junta de Auditores. UN وطلب وفد آخر توضيحا لمسألة التبليغ عن حالات الغش في تقرير هيئة المراجعين.
    Sobre la aplicación de la resolución se encontrará información en el informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes sobre 2008 (E/INCB/2008/1) y en el informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes sobre 2009 (E/INCB/2009/1). UN وللاطِّلاع على المعلومات المتعلقة بتنفيذ القرار، انظر تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات لعام 2008 (E/INCB/2008/1) وتقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات لعام 2009 (E/INCB/2009/1).
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) decidió incluir información sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a la OSSI en el informe de la Junta de Auditores. UN قرر مكتب خدمات الرقابة الداخلية إدراج معلومات عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات ذات الصلة بالمكتب في تقرير مراجعي الحسابات.
    en el informe de la Junta de Auditores se ponen de relieve diversas irregularidades producidas en esa importante División y el estado de cosas allí imperante exige la inmediata adopción de medidas. UN وأشار تقرير مجلس مراجعي الحسابات إلى عدد من المخالفات في هذه الشعبة الهامة، وهذه حالة تدعو إلى اتخاذ إجراء عاجل.
    Estado del cumplimiento de las recomendaciones formuladas en el informe de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas correspondiente al bienio 2000-2001* UN متابعة لتقرير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة للفترة 2000-2001: حالة تنفيذ التوصيات*
    La Comisión observa que en el informe de la Junta de Auditores (A/49/5/Add.78, párr. 120) se establece que en relación con las estrategias futuras del FNUAP en materia de sistemas, antes de comenzar un proyecto han de establecerse criterios de evaluación mensurables. UN وتلاحظ اللجنة من تقرير مجلس مراجعي الحسابات A/49/5/Add.7)، الفقرة ١٢٠( أنه فيما يتعلق بالتطورات المقبلة لنظم الصندوق، ينبغي وضع معايير للتقييم قابلة للقياس قبل البدء في المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more