"en el informe sobre la ejecución" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تقرير الأداء
        
    • في تقرير أداء
        
    • في التقرير المتعلق بأداء
        
    • في التقرير عن أداء
        
    • يقارن تقرير الأداء
        
    • من تقرير الأداء
        
    • يتضمن تقرير الأداء
        
    • ترد في تقرير اﻷداء
        
    • ويقارن تقرير الأداء
        
    • ويشتمل تقرير أداء
        
    • ويبين تقرير إنجاز
        
    • في سياق تقرير الأداء
        
    • في تقرير تنفيذ
        
    • في تقريرها الخاص بالتنفيذ
        
    • في تقريرها المتعلق بالتنفيذ
        
    El monto de los gastos excesivos indicado en el informe sobre la ejecución del presupuesto para 1998 indica que es necesario hacer unos pronósticos mejores de las necesidades del Tribunal. UN يشير حجم الزيادة في النفقات المذكور في تقرير الأداء لعام 1998 إلى ضرورة تحسين التنبؤ باحتياجات المحكمة.
    Esos fondos se consignarían en el informe sobre la ejecución del presupuesto del período correspondiente como contribuciones voluntarias no presupuestadas. UN وسوف ترد هذه الأموال في تقرير الأداء عن هذه الفترة بوصفها تبرعات غير مدرجة في الميزانية.
    Para 2003 se ha utilizado en el informe sobre la ejecución del presupuesto el tipo de cambio de 1,58 registrado en 2002. UN وبالنسبة لسنة 2003، استخدم متوسط أسعار الصرف البالغ 1.58 المعمول بها لعام 2002 في تقرير الأداء.
    Cabe recordar que en presupuestos anteriores estas actividades se consideraban " intermedias " y no se recogían en el informe sobre la ejecución de los programas. UN وتجدر الاشارة الى أن هذه اﻷنشطة كانت تعتبر في الميزانيات السابقة أنشطة " وسيطة " ولم تكن تدرج في تقرير أداء البرنامج.
    La información solicitada se proporcionará en el informe sobre la ejecución del presupuesto por programas 2000-2001. UN ستتاح المعلومات المطلوبة في التقرير المتعلق بأداء الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001.
    Las consecuencias financieras de todo cambio deberían figurar en el informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وينبغي أن تضمن الآثار المالية لأي تغيير في تقرير الأداء.
    La información relativa a los ajustes efectuados en la plantilla debería consignarse en el informe sobre la ejecución. UN وستورد المعلومات المتعلقة بتعديل ملاك الوظائف في تقرير الأداء.
    La Comisión pide a la Misión que examine sus procedimientos de adquisición y baja en relación con el equipo de oficina y que refleje los resultados en el informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وتطلب اللجنة إلى البعثة أن تستعرض إجراءات اقتناء وشطب المعدات المكتبية وأن تبين النتائج في تقرير الأداء.
    La Comisión no recomienda una reducción en la presente fase, pero en el informe sobre la ejecución debería figurar el logro de economías adicionales. UN ولا توصي اللجنة بإجراء تخفيض في هذه المرحلة، لكن ينبغي تبيين الوفورات المتحققة في تقرير الأداء.
    Las economías que se consigan se deben indicar en el informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وينبغي الإبلاغ في تقرير الأداء عن أي وفورات محققة.
    En los párrafos siguientes, la Comisión Consultiva recomienda posibles economías, que deberían quedar reflejadas en el informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وفي الفقرات التالية تقدم اللجنة توصيات تتصل بوفورات محتملة، لا بد أن تظهر في تقرير الأداء.
    La Comisión Consultiva recomienda que se administren eficientemente estos recursos a fin de determinar economías que pudieran indicarse en el informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وتوصي اللجنة بأن تدار هذه الموارد بكفاءة من أجل تحديد وفورات يمكن الإبلاغ عنها في تقرير الأداء.
    Por consiguiente, la tercera opción sería tratar de establecer relaciones entre los productos y los resultados en el informe sobre la ejecución de los programas. UN لذلك فإن الخيار الثالث سيتمثل في السعي إلى ربط اﻷنشطة بالنتائج في تقرير أداء البرامج.
    Actualmente en el informe sobre la ejecución de los programas no se desglosan los motivos de la supresión con semejante nivel de detalle. UN ولا تدرج حاليا تفاصيل الأسباب الداعية إلى الإلغاء في تقرير أداء البرنامج.
    Si bien se observó que se habían adoptado medidas para cuantificar los indicadores de progreso, no se ofrecieron pruebas de los resultados divulgados en el informe sobre la ejecución de los programas. UN رغم ملاحظة أنه قد تم بذل جهود من أجل قياس مؤشرات الإنجاز من الوجهة الكمية، فلم يُقدم دليل على النتائج التي أفصح عنها في تقرير أداء البرنامج.
    El único desglose disponible es el que aparece en el informe sobre la ejecución del presupuesto y, por lo tanto, se limita a las habilitaciones de crédito, desembolsos y obligaciones por liquidar. UN ولا تتوفر بيانات تفصيلية إلا في التقرير المتعلق بأداء الميزانية، وهي من ثم مقصورة على المخصصات والنفقات والالتزامات غير المصفاة.
    A ese respecto, el Comité destacó la necesidad de que el desempeño de todas las estructuras y entidades de la Secretaría se examinara con criterios equilibrados y objetivos en el informe sobre la ejecución de los programas. UN وفي هذا الصدد، شددت اللجنة على أنه من الضروري أن يُتَّبع، في التقرير عن أداء البرامج نهج متوازن وموضوعي إزاء استعراض أداء جميع هياكل الأمانة العامة والهيئات التابعة لها.
    En particular, en el informe sobre la ejecución se comparan los valores efectivos de los indicadores de progresos, es decir, el progreso efectivo durante este período hacia los logros previstos, con los indicadores de progresos previstos, y los productos completados se comparan con los productos previstos. UN وبصفة خاصة، يقارن تقرير الأداء المؤشرات الفعلية للإنجاز، ومدى إحراز تقدم فعلي خلال هذه الفترة قياسا بالإنجاز المتوقع، بمؤشرات الإنجاز المقررة، كما يقارن النواتج الفعلية المنجزة بالنواتج المقررة.
    La Comisión Consultiva observa en el informe sobre la ejecución del presupuesto de 2001/2002 que la UNAMSIL continúa experimentando una elevada tasa de vacantes de personal civil. UN 24 - وتلاحظ اللجنة من تقرير الأداء للفترة 2001/2002 أن البعثة ما زالت تواجه ارتفاعا في نسب الوظائف الشاغرة في فئة الأفراد المدنيين.
    en el informe sobre la ejecución se incluían las clases de oficiales de policía que se habían graduado al 30 de junio de 2006. UN ومن المفترض أن يتضمن تقرير الأداء دفعة المتخرجين من ضباط الشرطة في 30 حزيران/يونيه 2006.
    Por ejemplo, en el informe sobre la ejecución del presupuesto se incluyen como " necesidades no presupuestadas " 2.463.500 dólares en la partida de transporte de equipo de propiedad de los contingentes y 1.569.000 dólares en la partida de alquiler de vehículos. UN وعلى سبيل المثال، ترد في تقرير اﻷداء بوصفها " احتياجات غير مدرجة في الميزانية " المبالغ ٥٠٠ ٤٦٣ ٢ دولار تحت بند نقل المعدات المملوكة للوحدات، و ٠٠٠ ٥٦٩ ١ دولار تحت بند استئجار المركبات.
    en el informe sobre la ejecución, los valores efectivos de los indicadores de progreso, es decir, el progreso efectivo durante este período hacia los logros previstos, se comparan con los indicadores de progreso previstos, y los productos completados se comparan con los productos previstos. UN ويقارن تقرير الأداء المؤشرات الفعلية للإنجاز، ومدى إحراز تقدم فعلي خلال هذه الفترة قياسا بالإنجاز المتوقع، بمؤشرات الإنجاز المُقرَّرة، كما يقارن النواتج الفعلية المنجزة بالنواتج المُقرَّرة.
    en el informe sobre la ejecución del presupuesto correspondiente a 2005/2006 el presupuesto aprobado para el período 2006/2007 y el proyecto de presupuesto para 2007/2008 de la Base Logística figuran indicadores de logros cuyo objeto es medir la eficacia de la entrega de existencias para el despliegue estratégico a las misiones. UN ويشتمل تقرير أداء قاعدة اللوجستيات للفترة 2005/2006 والميزانية المعتمدة للفترة 2006/2007 ومقترح الميزانية للفترة 2007/2008 على مؤشرات الإنجاز لقياس كفاءة إصدار مخزونات النشر الاستراتيجي إلى البعثات.
    en el informe sobre la ejecución del proyecto figura el porcentaje de gastos en relación con el presupuesto aprobado, que la UNOPS utiliza como un indicador de la ejecución del proyecto. UN 61 - ويبين تقرير إنجاز المشروع النسبة المئوية للنفقات في مقابل الميزانية المعتمدة، وهو ما يستخدمه المكتب كمقياس لتنفيذ المشاريع.
    Los resultados se deberían consignar en el informe sobre la ejecución financiera y el programa. UN وينبغي إبلاغ هذه النتائج في سياق تقرير الأداء المالي والبرنامجي.
    Sin embargo, la Secretaría podría incluir más información financiera en el informe sobre la ejecución del presupuesto, relacionando la ejecución financiera más estrechamente con la ejecución efectiva de los programas. UN على أنه بإمكان الأمانة العامة إدراج مزيد من المعلومات المالية في تقرير تنفيذ البرامج، بحيث يجري الربط على نحو أوثق بين البيانات المالية وتنفيذ البرامج.
    La Comisión confía en que el Departamento elabore sin demora un documento amplio sobre el marco conceptual de las operaciones y recomienda que en el informe sobre la ejecución que ha de presentar a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones se proporcione información actualizada sobre esta cuestión. UN وتعرب اللجنة عن ثقتها بأن الإدارة سوف تضع وثيقة شاملة لمفهوم العمليات دون إبطاء، وتوصي بتقديم تحديث لهذه المسألة في تقريرها الخاص بالتنفيذ الذي سيُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    La Comisión confía en que el Departamento vigilará sus gastos a este respecto y recomienda que incluya una actualización sobre la cuestión en el informe sobre la ejecución que debe presentar a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones (párr. XII.8). UN واللجنة على ثقة بأن الإدارة سترصد نفقاتها في هذا الخصوص وتوصيها بعرض المستجدات في هذا الصدد في تقريرها المتعلق بالتنفيذ المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة أثناء دورتها الستين (الفقرة ثاني عشر - 8).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more