• Siete becas para teleobservación en el Instituto Nacional de Pesquisas Espaciais del Brasil | UN | ● سبع في الاستشعار عن بُعد في المعهد الوطني لبحوث الفضاء، البرازيل |
En primer lugar, la Red auspició y coorganizó un curso práctico en el Instituto Nacional de Investigación Hidrológica del Canadá. | UN | أولا، قامت الشبكة برعاية حلقة عمل في المعهد الوطني لبحوث المياه في كندا واشتركت في تنظيمها. |
• Cinco becas para estudios de bromatología y tecnología alimentaria en el Instituto Nacional de Investigaciones Alimentarias del Japón | UN | ● خمس في علوم وتكنولوجيا اﻷغذية في المعهد الوطني لبحوث اﻷغذية، اليابان |
La secretaría de la Alianza, que se halla en el Instituto Nacional de Tecnología de Malasia, presta apoyo a aquella, organiza las reuniones y ejecuta las decisiones. | UN | وتقدم أمانة شراكة المعرفة العالمية، التي يوجد مقرها في المعهد الوطني للتكنولوجيا في ماليزيا، الدعم إلى الشراكة، كما تتولى التحضير لاجتماعاتها، وتنفيذ قراراتها. |
De conformidad con esta legislación, al determinar la causa de la muerte se recogen muestras de tejidos, que son almacenadas por médicos forenses que trabajan en el Instituto Nacional de Salud y Bienestar y los departamentos de ciencias forenses de las universidades. | UN | ووفقاً لهذا التشريع، تُجمع عينات الأنسجة عند تحديد أسباب الوفاة ويخزنها أطباء شرعيون يعملون لدى المعهد الوطني للصحة والرفاه وإدارات علوم الطب الشرعي في الجامعات. |
Profesor adjunto de Derecho Social en el Instituto Nacional de la Magistratura | UN | أستاذ مساعد للقانون الاجتماعي في المعهد الوطني للقضاء |
Sin embargo, el Gobierno aún no ha decidido cuál será la representación de la UNITA en el Instituto Nacional para la Remoción de Minas y Artefactos Explosivos sin Detonar. | UN | غير أن الحكومة لم تقرر أي شيء بعد بشأن التمثيل المحتمل ليونيتا في المعهد الوطني لإزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة. |
Actualmente nueve de cada 35 niños matriculados en el Instituto Nacional para los Discapacitados son niñas. | UN | وفي الوقت الحالي، يوجد تسع فتيات من بين 35 طفلا مسجلين في المعهد الوطني للمعوقين. |
En la actualidad desempeña funciones de profesora de derecho laboral y derecho de la Unión Europea en el Instituto Nacional de la Magistratura. | UN | كما تعمل حاليا في وظيفة قاضية مدربة في المعهد الوطني للقضاء في مجال قانون العمل وقانون الاتحاد الأوروبي. |
El informe médico correspondiente señalaba que L. C. requería terapia física y rehabilitación intensiva en el Instituto Nacional de Medicina Física y Rehabilitación. | UN | ك. بحاجة إلى دورات مكثفة من العلاج الطبيعي وإعادة التأهيل في المعهد الوطني للطب الفيزيائي وإعادة التأهيل. |
2.11 L. C. permaneció en el Instituto Nacional de Rehabilitación durante dos meses, pero tuvo que abandonar el tratamiento por falta de medios. | UN | في المعهد الوطني لإعادة التأهيل مدة شهرين، لكنها اضطرت لترك العلاج بسبب نقص الإمكانيات المادية. |
Tras estar ingresada dos meses en el Instituto Nacional de Rehabilitación, L. C. tuvo que abandonar el tratamiento por falta de medios financieros. | UN | وبعد قضاء شهرين في المعهد الوطني لإعادة التأهيل، اضطرت ل. ك. إلى التوقف عن العلاج لنقص في الوسائل المالية. |
La Comisión también tomó nota con satisfacción de que la Secretaría del Centro se rotaría cada cuatro años y tendría inicialmente su sede en el Instituto Nacional de Pesquisas Espaciais (INPE) del Brasil y tendría un Secretario General mexicano. | UN | كما لاحظت اللجنة بارتياح أن أمانة المركز ستكون خاضعة للتناوب كل أربع سنوات، وسيكون موقع المركز في البداية في المعهد الوطني للبحوث الفضائية بالبرازيل على أن يكون له مدير عام مكسيكي الجنسية. |
Se prevé que la secretaría del Centro se rote cada cuatro años y que inicialmente esté ubicada en el Instituto Nacional de Pesquisas Espaciais del Brasil y tenga un Secretario General de nacionalidad mexicana. | UN | وستكون أمانة المركز بالتناوب كل ٤ سنوات، وسيكون مقرها في البداية في المعهد الوطني ﻷبحاث الفضاء بالبرازيل وسيكون لها أمين عام مكسيكي الجنسية. |
en el Instituto Nacional de Relaciones Públicas, del cual las mujeres constituyen el 18,5% de todos los miembros inscritos, el 25% son miembros plenos y el 14% son miembros graduados y afiliados. | UN | وتمثل المرأة في المعهد الوطني للعلاقات العامة ١٨,٥ في المائة من مجموع اﻷعضاء المسجلين؛ و ٢٥ في المائة اﻷعضاء كاملي العضوية، و ١٤ في المائة منهن خريجات وعضوات منتسبات. |
Asimismo ha organizado cursos de capacitación sobre nutrición y tecnología de los alimentos en el Instituto Nacional de Investigaciones sobre Alimentos de Tsukuba (Japón), y en otras instituciones asociadas a las Naciones Unidas. | UN | ونظمت دورات تدريبية عن تكنولوجيا التغذية واﻷغذية في المعهد الوطني لبحوث اﻷغذية في تسوكوبا باليابان، وفي مؤسسات أخرى منتسبة لﻷمم المتحدة. |
Profesor de Conferencias en el Instituto Nacional de Estudios Judiciales | UN | محاضر في المعهد الوطني للدراسة القضائية |
Se ofrece a los varones y a las niñas las mismas posibilidades de practicar diversos tipos de deporte y de beneficiar de la formación de los profesores de educación física, impartida en el Instituto Nacional de Deportes. | UN | ويقدم نفس الامكانات لﻷولاد والبنات لممارسة مختلف أشكال الرياضة، والاستفادة من تدريب معلمي الرياضة البدنية، في المعهد الوطني للرياضة. |
1995 a 1996 Profesor auxiliar en el Instituto Nacional Pedagógico de Mahamasina, Antananarivo. | UN | ١٩٩٥-١٩٩٦ مستخدم في المعهد الوطني للتربية في ماهاماسينا، أنتاناناريفو. |
En julio de 1998, de los 49.851 excombatientes desmovilizados con anterioridad, había casi 34.000 inscritos en el Instituto Nacional de Reintegración Socioprofesional de los Excombatientes y el Servicio de Asesoramiento y Derivación. | UN | ٧٢ - وفي تمــوز/يوليه ٨٩٩١، تم تسجيل حوالي ٠٠٠ ٤٣ جندي، من أصل ١٥٨ ٩٤ من الجنود المسرحين رسميا، لدى المعهد الوطني لﻹدماج الاجتماعي - المهني للمحاربين السابقين، وخدمات تقديم المشورة واﻹحالة. |
En ese contexto, mi Gobierno ha transformado a la Comisión Nacional de Remoción de Minas en el Instituto Nacional de Remoción de Minas. | UN | وفــي هذا اﻹطار حولت حكومة بلدي اللجنة الوطنية ﻹزالة اﻷلغام إلى المعهد الوطني ﻹزالة اﻷلغام. |
66. En el marco del proyecto conjunto actual se inauguró el 2 de mayo de 2004 un Centro de información sobre derechos humanos en el Instituto Nacional para la Democracia y los Derechos Humanos adscrito a la Presidencia. | UN | 66- وقد افتتح في 2 أيار/مايو 2011 في إطار المشروع المشترك الحالي، مركز معلومات حقوق الإنسان في إطار المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لرئيس الجمهورية. |
El taller más reciente tuvo lugar en febrero de 2008 en el Instituto Nacional de Tecnología Marina de Chennai (India). | UN | 76 - وعُقدت آخر حلقة عمل في شباط/فبراير 2008 في تشيناي، الهند، في المعهد القومي لتكنولوجيا المحيطات. |