"en el lado equivocado" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الجانب الخاطئ
        
    • في الجانب الخطأ
        
    • على الجانب الخطأ
        
    • في الجانب الخاطئ
        
    • في الجانب الخاطيء
        
    • على الجانب الخاطىء
        
    • على الجانب الخاطيء
        
    • فى الجانب الخاطئ
        
    • في الجهة الخاطئة
        
    • في المكان الخاطئ
        
    • بالجانب الخطأ
        
    • على الجانبِ الخطأِ
        
    Si tiene razón, si la presidenta miente y ésta conspiración es real, podríamos estar en el lado equivocado. Open Subtitles إذا كان محقاً، إذا كانت الرئيسة تكذب وهذه المؤامرة حقيقية فقد نكون على الجانب الخاطئ
    Desde el momento en que han cruzado solo quedan cuatro minutos hasta el final, y tú todavía estás en el lado equivocado del puente. TED حينما ينقضي وقت عبورهما يكون قد بقي 4 دقائق فقط وأنت مازلت عالقًا على الجانب الخاطئ من الجسر
    Un comandante sin igual con la desgracia de estar en el lado equivocado. Open Subtitles قائد لا مثيل له لكن لسوء حظّه كان في الجانب الخطأ
    Para mí no es una tragedia haber nacido en el lado equivocado del canal. Open Subtitles فهي ليست مأساة بالنسبة لي أني ولدت على الجانب الخطأ من القناة
    ¿Tiene China realmente quieran estar en el lado equivocado de la historia? Open Subtitles هل الصين تريد ان تكون في الجانب الخاطئ من التاريخ؟
    No me gustaría verla terminar en el lado equivocado de este asunto. Open Subtitles أكره أن ينتهي بكِ المطاف في الجانب الخاطيء لهذا الأمر
    Me dejaron en el lado equivocado de la playa... y me preguntaba si podrían llevarme a la isla. Open Subtitles أنا نزلت على الجانب الخاطئ للشاطئِ. هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَأْخذَني إلى الجزيرةِ؟
    "siempre está en el lado equivocado de la carretera, y en el mío también." Open Subtitles دائما على الجانب الخاطئ للطريق وتظن ان جانبى هوالخاطئ دائما
    Algo para ponerla claramente en el lado equivocado. Open Subtitles شيئاً ما لوضعها على الجانب الخاطئ من المسألة الرئيسية
    No me gusta quedar atrapada en el lado equivocado, que es donde estoy, ¿no? Open Subtitles لا أحب أن أكون في الجانب الخطأ وهو الذي أنا فيه، صحيح؟
    Mi compañera termina en el lado equivocado de una llamada, consigo enterarme. Open Subtitles شريكتي تنتهي في الجانب الخطأ بالاتصال لذا سمعتُ عن ذلك
    ¿eso es todo? Recorri todo esto para atorarme en el lado equivocado de este monton de pierdas? Open Subtitles هل أتيتُ كل هذه المسافة فقط لأعلق في الجانب الخطأ من هذا الكوم من الصخور؟
    Yo le pondría en el lado equivocado de esa línea, pero soy solo yo. ¿A quién le importa lo que yo piense? Open Subtitles انظر، أنا سوف يضعه على الجانب الخطأ من هذا الخط، ولكن هذا هو مجرد لي. من يهتم ما أعتقد؟
    No tolerarán por mucho tiempo a quienes estén en el lado equivocado de la historia. UN ولن تتحمل كثيراً من هم على الجانب الخطأ من التاريخ.
    El Congreso es siempre el último en despertar y darse cuenta que está en el lado equivocado de la historia. TED غالبا ما يكون الكونجرس آخر من يستفيق ويستوعب أنه يقف على الجانب الخطأ من التاريخ.
    Quizá estemos trabajando en el lado equivocado. Open Subtitles ربما اننا نعمل في الجانب الخاطئ
    ♪ Vivíamos en el lado equivocado de las vías ♪ Open Subtitles نعيش في الجانب الخاطئ من الطريق
    No me gustaría terminar en el lado equivocado de un coche bomba. Open Subtitles لن أريد أن أنتهي في الجانب الخاطيء من تفجير سيارة
    No querrás quedarte en el lado equivocado de esto. Open Subtitles لا تُريد أن تُمسك على الجانب الخاطىء من هذا
    Una vez que estás en el lado equivocado con la Detective Cornell, ahí te quedas. Open Subtitles بمجرد أن تكون على الجانب الخاطيء كورنيل من المحقّقة ستبقى هناك للأبد
    Usted no quiere terminar en el lado equivocado de este hijo de puta. Open Subtitles أنت لن تريد أن تنتهى فى الجانب الخاطئ من ذلك الوغد
    Estamos en el lado equivocado. Open Subtitles نحن في الجهة الخاطئة
    Este, mi amigo, esta en el lado equivocado. Open Subtitles هذه, يا صديقي, في المكان الخاطئ.
    No me importa. Te importará, no querrás estar en el lado equivocado de esta cosa. Open Subtitles بلى، لا تريدين أن تكوني بالجانب الخطأ من هذا الأمر
    Estás en el lado equivocado de la mesa, hermano. Open Subtitles أعني لقد كنتَ جالساً على الجانبِ الخطأِ من الطاولةُ يا رجل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more