"en el logro del desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تحقيق التنمية
        
    • على تحقيق التنمية
        
    • في سبيل تحقيق التنمية
        
    • في كفالة التنمية
        
    • نحو تحقيق التنمية
        
    • في تنفيذ التنمية
        
    • في إنجاز التنمية
        
    • في ضمان تحقيق تنمية
        
    • في مجال تحقيق التنمية
        
    • أن تؤديهما في النهوض بالتنمية
        
    • فيما يتعلق بتحقيق التنمية
        
    16. La Comisión destaca en particular la función vital de las mujeres en el logro del desarrollo sostenible. UN ١٦ - وتشدد اللجنة على اﻷهمية الحيوية لدور المرأة، بوجه خاص، في تحقيق التنمية المستدامة.
    16. La Comisión destaca en particular la función vital de las mujeres en el logro del desarrollo sostenible. UN ١٦ - وتشدد اللجنة على اﻷهمية الحيوية لدور المرأة، بوجه خاص، في تحقيق التنمية المستدامة.
    Subrayamos en particular la función crítica de los derechos humanos y las libertades fundamentales, así como el papel vital de la mujer, en el logro del desarrollo sostenible. UN ونؤكد بشكل خاص على الدور الحاسم لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وكذلك على الدور الحاسم للمرأة في تحقيق التنمية المستدامة.
    No obstante, no toda la inversión interna privada prestará asistencia a los países en el logro del desarrollo sostenible. UN 63 - ولكن ليس كل استثمار محلي خاص بقادر على مساعدة البلدان على تحقيق التنمية المستدامة.
    Actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de los recursos hídricos y minerales, y coordinación interinstitucional centrada en los progresos alcanzados en el logro del desarrollo sostenible UN أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المائية والموارد المعدنية، والتنسيق بين الوكالات مع التركيز على التقدم المحرز في سبيل تحقيق التنمية المستدامة
    En el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible se reconoció también la función decisiva de la diversidad biológica en el logro del desarrollo sostenible y se pidieron mayores esfuerzos para aplicar el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN 100 - وأقرت الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بالدور الحيوي للتنوع البيولوجي في كفالة التنمية المستدامة ودعت إلى بذل جهود أكبر لتنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي.
    ACTIVIDADES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS DE LA ESFERA DE LOS RECURSOS HÍDRICOS Y MINERALES Y COORDINACIÓN INTERINSTITUCIONAL CENTRADA EN LOS PROGRESOS ALCANZADOS en el logro del desarrollo SOSTENIBLE UN أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المائية والمعدنية، والتنسيق بين الوكالات مع التركيز على التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة
    Su objetivo es permitir que los servicios nacionales de meteorología e hidrología desempeñen una función más importante en el logro del desarrollo sostenible. UN وتهدف المنظمة في ذلك إلى تمكين الدوائر الوطنية المعنية باﻷرصاد الجوية والبحار من الاضطلاع بدور أكبر في تحقيق التنمية المستدامة.
    Los Estados deberían reconocer y apoyar debidamente su identidad, cultura e intereses y hacer posible su participación efectiva en el logro del desarrollo sostenible. UN وينبغي أن تعترف الدول بهويتهم وثقافتهم ومصالحهم، وأن تدعمها على النحو الواجب وتمكنهم من المشاركة بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة.
    Las actividades del Organismo en la esfera de la cooperación técnica siguen desempeñando un papel importante en el logro del desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN ويظل ﻷنشطة الوكالة في مجال التعاون الدولي دورها الهام في تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Permítaseme recalcar también, en este sentido, el papel primordial de la mujer en el logro del desarrollo sostenible. UN وأرجو أيضـا أن أؤكد في هــذا المقام الدور الحاسم للمرأة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Papel de las administraciones locales en el logro del desarrollo sostenible UN دور الحكومات المحلية في تحقيق التنمية المستدامة
    Todos los Estados tienen la obligación de cooperar en el logro del desarrollo sostenible mundial y la protección del medio ambiente. UN وتتحمل جميع الدول واجب التعاون في تحقيق التنمية المستدامة الشاملة وحماية البيئة.
    Todos los Estados tienen la obligación de cooperar en el logro del desarrollo sostenible mundial y la protección del medio ambiente. UN وتتحمل جميع الدول واجب التعاون في تحقيق التنمية المستدامة الشاملة وحماية البيئة.
    También se puso de relieve la función de la ciencia y la tecnología, así como de los derechos de propiedad intelectual, en el logro del desarrollo sostenible. UN كما تم التشديد على دور العلم والتكنولوجيا وحقوق الملكية الفكرية في تحقيق التنمية المستدامة.
    También se puso de relieve la función de la ciencia y la tecnología, así como de los derechos de propiedad intelectual, en el logro del desarrollo sostenible. UN كما تم التشديد على دور العلم والتكنولوجيا وحقوق الملكية الفكرية في تحقيق التنمية المستدامة.
    Es importante destacar el papel de la mujer en el logro del desarrollo pacífico y sostenible. UN ومن المهم إبراز دور المرأة في تحقيق التنمية السلمية والمستدامة.
    Los gobiernos, los organismos privados y la sociedad civil centran sus esfuerzos en el logro del desarrollo social y económico y en los derechos humanos para todos, tratando de alcanzar los objetivos de la Cumbre del Milenio y las metas internacionales de desarrollo. UN وتركز الحكومات، وهيئات القطاع الخاص، والمجتمع المدني جهودهم على تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية وحقوق الإنسان للجميع، من خلال السعي إلى بلوغ أهداف مؤتمر قمة الألفية والأهداف الإنمائية الدولية.
    Acojo con satisfacción su hincapié en la posible función transformadora de la industria en el logro del desarrollo sostenible. UN " وأرحّب بتركيزكم على الدور التحويلي الذي يمكن أن تقوم به الصناعة في سبيل تحقيق التنمية المستدامة.
    6. Reconoce que el comercio desempeña un importante papel en el logro del desarrollo económico sostenible de los países menos adelantados y que la estructura del comercio internacional debería seguir respondiendo a las necesidades y prioridades especiales de esos países; UN " 6 - تقر بأن للتجارة دورا هاما في كفالة التنمية الاقتصادية المستدامة لأقل البلدان نموا وبضرورة أن يستمر هيكل التجارة الدولية في دعم الاحتياجات والأولويات الخاصة لأقل البلدان نموا والوفاء بها؛
    ACTIVIDADES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS DE LA ESFERA DE LOS RECURSOS HÍDRICOS Y MINERALES Y COORDINACIÓN INTERINSTITUCIONAL CENTRADA EN LOS PROGRESOS ALCANZADOS en el logro del desarrollo SOSTENIBLE UN أنشطــة منظومــة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المائية والمعدنيـة، والتنسيـق بين الوكالات مع التركيز على التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة
    2. Los jóvenes expresaron frustración ante la falta de progreso en el logro del desarrollo sostenible. UN " 2 - وقد أعربت مجموعة الشباب عن مشاعر الإحباط إزاء قلة التقدم المحرز في تنفيذ التنمية المستدامة.
    En el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial también se subraya la importante función que cumplen las organizaciones no gubernamentales y otros grupos principales en el logro del desarrollo sostenible. UN كما أبرزت خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي أهمية دور المنظمات غير الحكومية والجماعات الرئيسية الأخرى في إنجاز التنمية المستدامة.
    El comercio desempeña un importante papel en el logro del desarrollo económico sostenible por los países menos adelantados. UN 61 - تؤدي التجارة دورا هاما في ضمان تحقيق تنمية اقتصادية مستدامة في أقل البلدان نموا.
    III. Dificultades y oportunidades en el logro del desarrollo urbano sostenible a través de un mayor acceso equitativo UN ثالثاً - التحديات والفرص في مجال تحقيق التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع سبل الحصول العادل
    No obstante, el énfasis puesto en redes como la Internet no debería restar importancia a la función y la contribución posibles de otras tecnologías de la información y comunicaciones en el logro del desarrollo humano sostenible. UN ٢١ - بيد أن التركيز على شبكات من قبيل شبكة اﻹنترنت لا ينبغي أن يصرف النظر عن الدور واﻹسهام المحتملين اللذين يمكن ﻷنواع أخرى من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أن تؤديهما في النهوض بالتنمية البشرية المستدامة.
    Los huertos son sumamente prometedores en el logro del desarrollo sostenible al mejorar el bienestar familiar y comunitario y promover la conservación del medio ambiente. UN وتبشر هذه البساتين المنزلية بأمل كبير فيما يتعلق بتحقيق التنمية المستدامة عن طريق تحسين رفاه الأسرة والمجتمع وتعزيز المحافظة على البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more