"en el marco del grupo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في إطار الفريق
        
    • في إطار فريق
        
    • في إطار مجموعة
        
    • في إطار فرقة
        
    • داخل مجموعة
        
    • في إطار المجموعة
        
    • وفي إطار الفريق
        
    • ضمن إطار الفريق
        
    • ضمن إطار فريق
        
    • في سياق الفريق
        
    • في إطار الفرقة
        
    • في اطار الفريق
        
    • في إطار عمل الفريق
        
    • ضمن إطار مجموعة
        
    • داخل الفريق
        
    Por tanto, para evitar duplicaciones esa cuestión requería un mandato muy concreto en el marco del Grupo de Trabajo. UN وبالتالي، وقصد تفادي التداخل والتكرار تحتاج هذه المسألة إلى ولاية محددة جداً في إطار الفريق العامل.
    Investigación de las violaciones en el marco del Grupo Mixto de Investigación UN التحقيق في الانتهاكات في إطار الفريق المشترك المعني بتقصي الحقائق
    Se han logrado grandes progresos en el marco del Grupo de Expertos de alto nivel en adquisiciones. UN فقد أحرز قدر كبير من التقدم في إطار فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالشراء.
    El calendario de medidas urgentes elaborado en el marco del Grupo de Minsk permanece sobre la mesa. UN ويظل مطروحا للتفاوض الجدول الزمني للخطوات العاجلة الذي وضع في إطار مجموعة مينسك.
    Esta sería una de las esferas que debería examinarse en el marco del Grupo de Alto Nivel sobre las Operaciones de Paz. UN وأشار إلى أن هذا سيكون من بين المجالات التي ستخضع للاستعراض في إطار الفريق الرفيع المستوى المعني بعمليات السلام.
    Las mejoras recientes son resultado de las propuestas presentadas y de los debates celebrados en el marco del Grupo de Trabajo de la Asamblea General. UN وقد كانت التحسينات اﻷخيرة ثمرة للمقترحات والمناقشات التي جرت في إطار الفريق العامل التابع للجمعية العامة.
    Mi delegación comparte la opinión de que estas deliberaciones sobre la reforma del Consejo en el marco del Grupo de Composición abierta son esenciales. UN ووفد بلدي يتشاطر الرأي القائل بأن النقاش الجاري حاليا بشأن إصلاح المجلس، في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية نقاش أساسي.
    Se han conseguido progresos significativos durante los casi cuatro años de deliberaciones celebradas en el marco del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وتحقق تقدم هام خلال السنوات اﻷربع في المناقشات تقريبا التي عقدت في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    La reforma y revitalización de la Asamblea General debe ser un proceso único e integrado que se desarrolle en el marco del Grupo de Trabajo establecido con este fin. UN ويجب أن يكون إصلاح الجمعية العامة وتنشيطها عملية متكاملة واحدة يُضطلع بها في إطار الفريق العامل المُنشأ لهذا الغرض.
    El Comité Especial debería continuar su labor en el marco del Grupo de Trabajo. UN وينبغي أن تواصل اللجنة المخصصة عملها في إطار الفريق العامل.
    Crea las condiciones para que el PNUMA desempeñe una función más importante en el marco del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN توفر الأساس لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للاضطلاع بدور أكبر في إطار فريق الأمم المتحدة للتنمية.
    2 reuniones en el marco del Grupo de trabajo de Sochi sobre el regreso de los desplazados internos y los refugiados UN اجتماعان في إطار فريق عمل سوتشي المعني بعودة المشردين داخليا واللاجئين
    1 reunión en el marco del Grupo de trabajo de Sochi sobre la rehabilitación de las comunicaciones por ferrocarril UN اجتماع في إطار فريق عمل سوتشي المعني بإصلاح الاتصالات في قطاع السكك الحديدية
    Azerbaiyán y Armenia consideran que las últimas propuestas de los Copresidentes constituyen una base esperanzadora para la reanudación de las negociaciones en el marco del Grupo de Minsk. UN وترى أذربيجان وأرمينيا أن الاقتراح اﻷخير للرئيسين المشاركين يعد أساسا مشجعا لاستئناف المفاوضات في إطار مجموعة مينسك.
    Nigeria se compromete a examinar detenidamente el documento en el marco del Grupo de Estados de África. UN وسينظر وفده في الوثيقة بتعمق في إطار مجموعة الدول الأفريقية.
    Además, el Comité estableció un foro para el intercambio de información relativa a las actividades de armonización que están llevándose a cabo en el marco del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وأنشأت اللجنة أيضا محفلا لتبادل المعلومات المتعلقة بجهود التنسيق الجارية في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Esta iniciativa se inició en el marco del Grupo de Tarea sobre teleobservación del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre información geográfica. UN وقد أُطلقت هذه المبادرة في إطار فرقة العمل المعنية بالاستشعار عن بعد التابعة لفريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية.
    Aumento de la cooperación y la coordinación en el marco del Grupo de entidades que se ocupan de los productos químicos y los desechos UN تعزيز التعاون والتنسيق داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات
    Durante el año precedente había sido objeto de breves detenciones y amenazas por sus actividades en el marco del Grupo mencionado. UN وقد تعرضت خلال السنة السابقة لعملية احتجاز قصيرة ولتهديدات بسبب ما كانت به تقوم من أنشطة في إطار المجموعة المذكورة.
    Especialistas de la Unión Europea de Radiodifusión han preparado, en el marco del Grupo de Trabajo, un proyecto similar de radiodifusión. UN وفي إطار الفريق العامل أيضا، أعد اختصاصيون من الاتحاد اﻹذاعي اﻷوروبي مشروعا إذاعيا مماثلا.
    Las consultas y la cooperación sobre las medidas que se deberían adoptar tuvieron lugar en el marco del Grupo sectorial que celebró reuniones periódicas durante el período. UN وقد تم التشاور والتعاون بشأن الإجراءات التي ستتخذ ضمن إطار الفريق القطاعي الذي التقى بانتظام أثناء الفترة.
    En el aspecto positivo, las partes reafirmaron su adhesión a la cesación del fuego y su compromiso de proseguir las negociaciones para solucionar el conflicto en el marco del Grupo de Minsk. UN فمن الناحية الإيجابية أعاد الطرفان تأكيد التزامهما بوقف إطلاق النار وبمواصلة المفاوضات لحل النزاع ضمن إطار فريق مينسك.
    Por consiguiente, convendría que, en el marco del Grupo de Trabajo de composición abierta establecido por la Asamblea General, los Estados Miembros hicieran un examen pormenorizado del ámbito de aplicación del veto. UN وسيكون من الملائم لذلك في الوقت الحالي، أن تضطلع الدول اﻷعضاء، في سياق الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي أنشأته الجمعية العامة، بإجراء دراسة شاملة لنطاق تطبيق حق النقض.
    En el párrafo 220 del Acuerdo de Accra y en las decisiones mencionadas de la Junta se recomienda una interacción más estructurada entre la secretaría y los posibles beneficiarios y donantes en el marco del Grupo de Trabajo, que es el principal mecanismo de consulta entre los Estados miembros sobre todas las cuestiones relativas a la cooperación técnica. UN والفقرة 220 من اتفاق أكرا ومقرري المجلس المذكورين أعلاه توصي جميعها بضرورة وجود تفاعل أكثر تنظيماً بين الأمانة والمستفيدين والمانحين المحتملين في إطار الفرقة العاملة، وهي الآلية الرئيسية للتشاور بين الدول الأعضاء بشأن جميع القضايا المتعلقة بالتعاون التقني.
    Albania ha participado activamente en el debate sobre la preparación del proceso de reforma del Consejo de Seguridad en el marco del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros. UN والبانيا تشارك بنشاط في المناقشة بشأن العملية التحضيرية ﻹصلاح مجلس اﻷمن في اطار الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضويــة.
    En la presente sección se enumeran las propuestas formuladas por las delegaciones en los períodos de sesiones de 2000 y 2001 de la Comisión de Desarme en el marco del Grupo de Trabajo I. UN 84 - يسرد هذا الفرع المقترحات التي قدمتها الوفود في دورتي لجنة نزع السلاح لعامي 2000 و 2001 في إطار عمل الفريق العامل الأول.
    Pese a ello, mi Gobierno decidió -- de manera constructiva y para poner fin a todas las preocupaciones planteadas -- sugerir que se facilite el envío de un equipo de determinación de los hechos en el marco del Grupo de Minsk para que evalúe la situación sobre el terreno. UN ولكن حكومتي قررت، بطريقة بنَّاءة وبغية تهدئة كل الهواجس المعلنة، أن تقترح تسهيل إرسال فريق لتقصي الحقائق ضمن إطار مجموعة مينسك لتقييم الوضع على أرض الواقع.
    Estas son las cuestiones en las que nos deberemos centrar cuando reanudemos el debate en el marco del Grupo de Trabajo el año que viene. UN وينبغي أن يكونا محور الاهتمام عندما نستأنف مناقشاتنا داخل الفريق العامل في العام المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more