"en el momento de redactar" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفي وقت إعداد
        
    • وحتى وقت إعداد
        
    • ووقت كتابة
        
    • وفي وقت كتابة
        
    • وحتى وقت كتابة
        
    • وحتى كتابة
        
    • حتى وقت إعداد
        
    • وعند كتابة
        
    • عند كتابة
        
    • في وقت إعداد
        
    • وفي وقت صياغة
        
    • ولدى كتابة
        
    • وعند صياغة
        
    • في وقت صياغة
        
    • لدى كتابة
        
    en el momento de redactar el presente informe, 45 pasantes y 20 investigadores jurídicos se habían inscrito en el programa. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كان عدد المسجلين في البرنامج 45 متدربا داخليا و 20 باحثا قانونيا.
    en el momento de redactar el presente informe, los Comités directivos conjuntos de Burundi y Sierra Leona habían aprobado varios proyectos. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، وافقت كل من اللجنتين التوجيهيتين المشتركتين في بوروندي وسيراليون على عدد من المشاريع.
    en el momento de redactar el presente informe el expediente se encontraba en el Consejo de Guerra Permanente de Maracay. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير كان ملف القضية لدى المجلس الدائم للحرب في ماراكاي.
    en el momento de redactar el presente informe, se encontraba pendiente el juicio de los 12 sindicalistas, y de por lo menos otros 40 colegas. UN ووقت كتابة هذا التقرير، كان ينتظر محاكمة النقابيين اﻟ ٢١، و٠٤ على اﻷقل من زملائهم.
    en el momento de redactar el presente informe, la participación total de los votantes era del 55% aproximadamente. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، بلغت نسبة المشاركة العامة في التصويت زهاء 55 في المائة.
    en el momento de redactar este informe, la mayoría de ellos seguían detenidos. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان معظم هؤلاء لا يزالون معتقلين.
    en el momento de redactar este documento, no se han realizado visitas complementarias a Malí. UN وحتى كتابة هذا التقرير، لم يتم القيام بزيارة متابعة إلى مالي.
    No obstante, en el momento de redactar el presente informe, el Gobierno del Yemen no había respondido a la solicitud del Grupo de Supervisión de que confirmara dicha información. UN غير أنه حتى وقت إعداد هذا التقرير، لم تكن حكومة اليمن قد استجابت بعد لطلب فريق الرصد بتأكيد هذه المعلومات.
    en el momento de redactar el presente informe, los Comités directivos conjuntos de Burundi y Sierra Leona habían aprobado varios proyectos. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، وافقت كل من اللجنتين التوجيهيتين المشتركتين في بوروندي وسيراليون على عدد من المشاريع.
    en el momento de redactar el presente informe, seguía habiendo tres tanques de las Fuerzas Armadas Árabes Sirias en la zona de separación. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت هناك ثلاث دبابات تابعة للقوات المسلحة العربية السورية لا تزال موجودة في منطقة الفصل.
    en el momento de redactar el presente informe aproximadamente 1,8 millones de soldados armados están desplegados a lo largo de esa corta franja de tierra. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير يرابط ما يقرب من ١,٨ مليون جندي مسلح على امتداد هذا الشريط الصغير من اﻷراضي.
    en el momento de redactar este informe, los potenciales donantes no habían adoptado todavía decisiones relativas a la financiación de esos proyectos. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير لم تكن الجهات المانحة قد اتخذت بعد قرارات بتمويل هذه المشاريع.
    en el momento de redactar el presente documento apenas había empezado a cobrar forma el procedimiento revisado de programación. UN ٥ - ووقت كتابة هذه اﻹضافة، كان هذا النهج المنقح للبرمجة قد بدأ للتو في التشكل.
    en el momento de redactar el presente documento, la secretaría provisional ha recibido 14 de esas comunicaciones. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت اﻷمانة المؤقتة قد تلقت ١٤ من هذه الرسائل.
    en el momento de redactar el presente informe, no se había recibido respuesta alguna. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم يرد أي رد في هذا الصدد.
    en el momento de redactar el presente documento, todavía no se había nombrado a nadie para el cargo. UN وحتى كتابة هذا التقرير لم تكن هذه الوظيفة مشغولة.
    en el momento de redactar este informe, aún no se había llegado a una conclusión sobre las dos impugnaciones restantes. UN ولم يكن قد تم الفصل في الطعنين الآخرين حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    en el momento de redactar este informe hay indicios de que la ardua labor y los incansables esfuerzos desplegados tal vez den frutos. UN وعند كتابة هذا التقرير، كانت هناك مؤشرات على أن كل هذا العمل الشاق والجهد المضني ربما يثمران عن النتيجة المرجوة.
    en el momento de redactar el presente informe no se disponía aún del recibo oficial del Tesorero en que se indicase la disponibilidad de esa suma en la cuenta del Fondo. UN ولم يكن الايصال الرسمي لأمين الخزانة الذي يشير إلى ايداع هذا المبلغ في حساب الصندوق متاحاً عند كتابة هذا التقرير.
    Desde el ataque, todas las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas en Somalia quedaron paralizadas y en el momento de redactar este informe no se habían reanudado todavía. UN ومنذ وقوع الهجوم، عطلت جميع العمليات التي تقوم بها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان داخل الصومال ولم تكن قد استؤنفت في وقت إعداد هذا التقرير.
    en el momento de redactar la presente nota se había programado una teleconferencia para principios de julio de 2012. UN وفي وقت صياغة هذه المذكرة تقرر أن يتم عقد أحد هذه المؤتمرات التلفزيونية في وقت مبكر من تموز/يوليه 2012.
    en el momento de redactar este documento se había terminado y presentado un proyecto de acuerdo a la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN ولدى كتابة هذا التقرير تم اكتمال مشروع الاتفاق وقُدم إلى مكتب اﻷمم المتحدة للشؤون القانونية.
    en el momento de redactar el presente informe esas propuestas ya habían sido remitidas a la Asamblea General para que las examinase. UN وعند صياغة هذا التقرير، كانت هذه الاقتراحات قد أحيلت إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    Actualmente se ha concluido el censo que se estaba levantado en el momento de redactar el informe. UN لقد أُكمِل الآن التعداد العام الذي كان جاريا في وقت صياغة التقرير.
    en el momento de redactar esta nota, ambos cruces han sido cerrados indefinidamente por Israel. UN وعمدت إسرائيل، لدى كتابة هذه المذكرة، إلى إقفال المعبرين إلى ما لا نهاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more