En dos años, aumentos similares ocurrieron entre los usuarios de drogas inyectables en Myanmar y, posteriormente, en el nordeste de la India. | UN | وتلا ذلك ارتفاع مماثل في أوساط مستخدمي المخدرات بالحقن في ميانمار، ثم في شمال شرق الهند على مدى سنتين. |
en el nordeste de la República Centroafricana hay aproximadamente 3.500 refugiados sudaneses cerca de Sam Ouandja, en la zona de operaciones de la MINURCAT. | UN | ويوجد في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، 500 3 لاجئ سوداني تقريباً بالقرب من سام اواندجا في منطقة عمليات البعثة. |
Sin embargo, todo parece indicar que los individuos armados se han establecido en el nordeste de la República Centroafricana. | UN | ويبدو مع ذلك أن الأفراد المسلحين قد استقروا في شمال شرق الجمهورية. |
Los programas nucleares y los misiles de la República Popular Democrática de Corea representan una grave amenaza para la paz y la seguridad en el nordeste de Asia y para la comunidad internacional. | UN | إن البرامج النووية في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية تشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن في شمال شرقي والمجتمع الدولي. |
creación de un entorno más seguro en el este del Chad y en el nordeste de la República Centroafricana | UN | الإنجاز المتوقع 1-1: تهيئة بيئة أكثر أمنا في شرق تشاد وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى |
Es motivo de especial preocupación la inestabilidad que sigue reinando en el nordeste de la República Centroafricana, que limita con el Chad y el Sudán. | UN | ويسبب عدم الاستقرار المستمر في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية أفريقيا الوسطى المتاخمة لتشاد والسودان، قلقا خاصاً. |
C. Evolución de la situación en el nordeste de la República Centroafricana | UN | جيم - التطورات المستجدة في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى |
Esta mañana, a las 7.30 horas, aviones de combate azerbaiyanos atacaron Vardenis, en el nordeste de Armenia, y causaron la muerte de seis civiles, hirieron gravemente a tres y provocaron considerables daños a edificios y bienes. | UN | ففي صباح اليوم، الساعة ٣٠/٧، أغارت الطائرات الحربية اﻷذربيجانية على فاردينيس في شمال شرق أرمينيا، مما أسفر عن مصرع ٦ مدنيين وإصابة ثلاثة بجراح خطيرة، وألحق خسائر فادحة بالمباني والممتلكات. |
En julio la Organización inició un proyecto considerable encaminado a actualizar la tecnología y a fomentar la capacidad para la creación de redes en el nordeste de la India. | UN | وشرعت المنظمة في تموز/يوليه في تنفيذ مشروع كبير في شمال شرق الهند لتطوير التكنولوجيات وتحسين القدرات على اقامة الشبكات. |
f) Cooperen con la Comisión de Pacificación de Ituri para supervisar la solución del conflicto en el nordeste de la República Democrática del Congo; | UN | (و) التعاون مع لجنة إقرار السلام في إيتوري من أجل الإشراف على تسوية الصراع في شمال شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
El juicio de este ex alcalde de la comuna de Rukara, en el nordeste de Rwanda, se inició el 19 de septiembre de 2005. | UN | 12 - شرع في محاكمة هذا المختار السابق لجماعة بوكارا الواقعة في شمال شرق رواندا في 19 أيلول/سبتمبر 2005. |
Las condiciones reinantes en el nordeste de la República Centroafricana no pudieron evaluarse, pero es evidente que las hostilidades recientes han producido un nuevo empeoramiento de la situación humanitaria en esa zona. | UN | ولئن تعذر تقييم الظروف في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، فإن من البديهي أن أعمال القتال الأخيرة أدت إلى زيادة تدهور الحالة الإنسانية هناك. |
En la primera reunión de ese Comité, organizada por el Gobierno de Mongolia en noviembre de 2005, se estableció el Mecanismo intergubernamental de colaboración sobre energía en el nordeste de Asia. | UN | وفي أولى دورات اللجنة، التي استضافتها الحكومة المنغولية في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أنشأت الآلية التعاونية الحكومية الدولية المعنية بالتعاون في مجال الطاقة في شمال شرق آسيا. |
D. Evolución de la situación en el nordeste de la República Centroafricana | UN | دال - التطورات في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى |
:: Mantenimiento en permanencia de unidades de reacción rápida de las fuerzas militares de las Naciones Unidas en Abéché, Farchana y Goz Beïda en el este del Chad y Birao en el nordeste de la República Centroafricana para poner a salvo al personal de las Naciones Unidas y al personal humanitario que esté en peligro | UN | :: الإبقاء على وحدات للرد السريع التابعة للقوات العسكرية للأمم المتحدة، على مدار 24 ساعة وطوال أيام الأسبوع، في أبيشيه وفارشانا وقوز بيضا في شرق تشاد، وبيراو في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، لإجلاء من يتعرض للخطر من أفراد الأمم المتحدة والأفراد العاملين في المجال الإنساني |
A este respecto, el Presidente Bozizé solicitó la asistencia de las Naciones Unidas para adiestrar y equipar sus fuerzas de seguridad en el nordeste de la República, de manera que pudieran poner coto a las incursiones y establecer condiciones de seguridad en la frontera con el Chad y el Sudán. | UN | وفي هذا الصدد، التمس الرئيس بوزيزي المساعدة من الأمم المتحدة لتدريب وتجهيز قواته الأمنية في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، ليتسنى لها منع الهجمات وتأمين ذلك الجزء من الحدود مع تشاد والسودان. |
Se está produciendo una grave situación en el nordeste de Asia que pone en peligro la paz y la seguridad internacionales a causa del imprudente y precipitado comportamiento del Japón con respecto al lanzamiento de un satélite artificial por nuestro país. | UN | يتبدى حاليا في شمال شرقي آسيا وضع خطير يهدد السلم واﻷمن الدوليين من جراء ما بدر عن اليابان من تصرف أرعن طائش إزاء قيام بلدنا بإطلاق قمر صناعي. |
Y una vez que el ejército de los serbios de Bosnia concedió el acceso al campo Batkovic, en el nordeste de Bosnia, el CICR sólo pudo registrar 164 prisioneros de Srebrenica y 44 de Žepa. | UN | وبعد أن سمح جيش صرب البوسنة للجنة بالوصول إلى مخيم باتكوفيتش في شمال شرقي البوسنة، لم يكن بوسعها إلا تسجيل ١٦٤ سجينا من سريبرينيتسا و٤٤ سجينا من جيبا. |
Fue asesinada por un asaltante en solitario el 5 de octubre mientras visitaba un hospital para tuberculosos en el nordeste de Somalia. | UN | فقد قتلها مسلح وحيد في 5 تشرين الأول/أكتوبر بينما كانت تقوم بزيارة مستشفى للسل في شمال شرقي الصومال. |
En Nyamena y las regiones meridionales se mantuvo la fase III. en el nordeste de la República Centroafricana, se mantiene la fase IV en la zona de operaciones de la Misión. | UN | وما زالت المرحلة الثالثة سارية المفعول في انجامينا والمناطق الجنوبية. وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، لا تزال المرحلة الرابعة سارية المفعول في منطقة عمليات البعثة. |
Además, habían tomado todas las medidas necesarias para que la población pudiera visitar a sus familiares en el nordeste de China si lo solicitaba. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هيأت أجهزة السلطة الشعبية جميع الترتيبات اللازمة ليتسنى للناس زيارة أقاربهم في الجزء الشمالي الشرقي من الصين، إذا ما طلبوا ذلك. |
A fin de formular un plan estratégico a largo plazo para reforzar el mantenimiento del orden público en el nordeste de la República Centroafricana, la Misión comunicó a las autoridades que era necesario mejorar la seguridad en la región de Vakaga. | UN | من أجل وضع خطة استراتيجية طويلة الأجل لتعزيز القانون والنظام في المنطقة الشمالية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى، أشارت البعثة على السلطات بضرورة تعزيز الأمن في منطقة فاكاغا. |
El camino de las armas en el nordeste de Somalia | UN | خط نقل الأسلحة في الشمال الشرقي للصومال |
Unos de sus proyectos especiales tiene por tema la investigación del control estructural de la mineralización en la región de Ródope oriental en el nordeste de Grecia. | UN | ويعنى أحد مشاريعه الخاصة ببحث مدى التحكم الهيكلي في التمعدن في منطقة شرقي رودوب الواقعة شمالي شرقي اليونان . |