"en el noroeste de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في شمال غرب
        
    • في شمال غربي
        
    • في الجزء الشمالي الغربي من
        
    • في الشمال الغربي من
        
    • وفي شمال غرب
        
    • في شمال شرق
        
    • في المنطقة الشمالية الغربية من
        
    • إلى الجزء الشمالي الغربي من
        
    China realizó hoy un ensayo nuclear subterráneo en el polígono de pruebas de Lop Nor, en el noroeste de China. UN " أجرت الصين اليوم تجربة نووية تحت اﻷرض في موقع تجارب لوب نور في شمال غرب الصين.
    La segunda se refiere al descubrimiento de fosas comunes en Hargeisa, en el noroeste de Somalia. UN أما القضية الثانية فتتصل باكتشاف قبور جماعية في حرجيسا في شمال غرب الصومال.
    La ciudad capital es Puerto España, en el noroeste de Trinidad. UN والعاصمة هي بورت اوف سبين، وتقـع في شمال غرب ترينيداد.
    Recordó los progresos realizados en la búsqueda de soluciones duraderas en otras partes de Africa, citando las perspectivas de regreso voluntario existentes en el noroeste de Somalia, Etiopía, Angola y tal vez Liberia. UN وأشار إلى التقدم المحرز في طريق ايجاد حلول دائمة في أنحاء أخرى من أفريقيا، ذاكراً اﻵفاق المرتقبة للعودة الطوعية في شمال غربي الصومال وأثيوبيا وأنغولا وربما في ليبيريا.
    Estos son los antecedentes de la triste situación planteada en el noroeste de nuestro país. UN هذه هي خلفية هذا التطور المحزن في الجزء الشمالي الغربي من بلدنا.
    Durante el período de aplicación del plan, se ejecutarán proyectos de desarrollo en 18 regiones situadas en el noroeste de Myanmar, que representan el 33,2% de la superficie del país. UN وستنفذ خلال فترة الخطة الرئيسية مشاريع إنمائية في ١٨ منطقة في الشمال الغربي من البلد وهي مساحة تشكل ٣٣,٢ في المائة من مجموع مساحة ميانمار.
    35. En 1993 y 1994 se registró una mejora considerable de la situación de seguridad en el noroeste de Somalia. UN ٥٣- وفي شمال غرب الصومال شهد عام ٣٩٩١ وعام ٤٩٩١ تحسناً كبيراً في الحالة اﻷمنية.
    Se están logrando avances para cumplir este objetivo con el pleno despliegue de la UNMIL en el noroeste de Liberia. UN وحاليا يجري إحراز تقدم صوب هذا المعيار المرجعي بالنشر الكامل لتلك البعثة في شمال غرب ليبريا.
    Noruega contribuye activamente a la Asociación mediante los programas que lleva a cabo en el noroeste de Rusia. UN وتساهم النرويج بنشاط في الشراكة عبر برامجنا في شمال غرب روسيا.
    Ammán está en una zona montañosa en el noroeste de Jordania. UN وتقع عمّان في منطقة من التلال في شمال غرب الأردن.
    La ciudad está situada en el noroeste de Turquía, en la región de Mármara. UN وهي تقع في شمال غرب تركيا في منطقة مرمره.
    Desde su condena, ha sido trasladado tres veces, y ahora se encuentra detenido en la prisión de Khamti, en la división de Sagaing, en el noroeste de Myanmar. UN ونُقل منذ صدور الحكم ضده ثلاث مرات ويُحتَجز حالياً في سجن كامتي في منطقة ساغانغ في شمال غرب ميانمار.
    La construcción del muro continuó en el noroeste de la provincia de Belén. UN 25 - استمر تشييد الجدار في شمال غرب محافظة بيت لحم.
    La construcción del muro continuó en el noroeste de la provincia de Belén. UN 26 - استمر تشييد الجدار في شمال غرب محافظة بيت لحم.
    Continuaron los intensos combates en el frente en el noroeste de la ciudad de Alepo y en torno a las principales rutas de suministro en las zonas rurales de Alepo. UN واستمر القتال العنيف على الخطوط الأمامية في شمال غرب مدينة حلب وحول طرق الإمداد الرئيسية في ريف حلب.
    Entonces, un día, haciendo prospecciones de minerales en el noroeste de Australia, Open Subtitles ثم في أحد الأيام، وهو يقوم بالتنقيب عن المعادن في شمال غرب أستراليا.
    La costa perdida en el noroeste de California Pie grande se a visto más que en otros lugares. Open Subtitles الساحل خسر في شمال غرب كاليفورنيا شهدت أكثر الكائن الغريب من أي مكان آخر.
    Al mismo tiempo, una nueva ola de depuración étnica se ha intensificado en la región de Banja Luka y otras áreas en el noroeste de Bosnia. UN ٣٦ - وفي الوقت ذاته، اشتدت موجة جديدة من التطهير اﻹثني في منطقة بانيالوكا وفي مناطق أخرى في شمال غربي البوسنة.
    en el noroeste de Rwanda los derechos humanos y los problemas humanitarios son conceptos estrechamente imbricados. UN ٣٥ - اندمجت حقوق اﻹنسان والشواغل اﻹنسانية في شمال غربي رواندا.
    La incertidumbre en materia política y de seguridad, especialmente la presencia de unas 440.000 minas terrestres en los lugares de origen de los refugiados de Somalia, en el noroeste de Somalia, han impedido hasta el momento la efectiva repatriación de los refugiados oriundos de este país. UN وكانت المشاكل السياسية واﻷمنية غير المؤكدة، لا سيما عدم إزالة ٠٠٠ ٤٤ لغما أرضيا في المناطق التي وفد منها اللاجئون الصوماليون في الجزء الشمالي الغربي من الصومال قد عرقلت حتى اﻵن أية محاولة فعالة ﻹعادة اللاجئين الصوماليين إلى الوطن.
    Séguéla, Bobi y Diarabala son tres aldeas situadas en el noroeste de la zona de confianza de Côte d ' Ivoire. UN 50 - إن سيغيلا وبوبي وديارابالا هي ثلاث قرى تقع في الشمال الغربي من منطقة الثقة بكوت ديفوار.
    en el noroeste de China, las mediciones de los PBDE totales (8,3 +- 4,0 pg/m3) en las muestras recogidas en el observatorio Waliguan Baseline (abril a mayo, 2005) arrojaron niveles de concentración comparables con otras zonas apartadas (Cheng y otros, 2007). UN وفي شمال غرب الصين كانت القياسات الخاصة بالإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل ككل (8.3 +- 4 بيكوغرام/م3) في العينات التي تم جمعها عند مرصد والنغوان الأساسي (من نيسان/أبريل إلى أيار/مايو 2005) في نفس مستوى تركيزات المناطق النائية الأخرى (تشينغ وآخرون، 2007).
    Pero quizá el descubrimiento más asombroso es el de un dinosaurio que vivió en el noroeste de China hace unos 120 millones de años. Open Subtitles و لكن الإكتشاف الجوهري ربما يكون ذاك الديناصور الذي عاش في شمال شرق الصين منذ حوالي 120 مليون عام مضى
    El manejo y el almacenamiento seguros de estos materiales son un objetivo primordial del Plan de acción de Noruega para la seguridad nuclear en el noroeste de Rusia. UN فالمناولة والتخزين المأمونين لمثل هذه المواد هدف أولي تنشده خطة العمل النرويجية للسلامة النووية في المنطقة الشمالية الغربية من روسيا.
    En esos momentos el gobierno del orador trabajaba en estrecha colaboración con el ACNUR para ayudar a repatriar en el noroeste de Somalia, donde se vivía una situación más estable que en el resto del país, a 250.000 refugiados procedentes de Etiopía. UN وتعمل حاليا حكومة المتكلم بشكل وثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين للمساعدة على إعادة ٠٠٠ ٢٥٠ لاجئ في إثيوبيا إلى الجزء الشمالي الغربي من الصومال، حيث اﻷحوال أكثر استقرارا من بقية البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more