"en el palacio" - Translation from Spanish to Arabic

    • في القصر
        
    • بقصر
        
    • داخل قصر
        
    • فى القصر
        
    • وذلك في قصر
        
    • في القصرِ
        
    • في قصر الأمم
        
    • بالقصر
        
    • التجارة والتنمية في قصر
        
    • عند القصر
        
    • في قصر المؤتمرات
        
    • فى قصر
        
    • بِالقصر
        
    • بداخل القصر
        
    • قصرِ
        
    El sistema de cables telefónicos que se instaló en 1992 permitirá conectar las cámaras de vídeo a cualquier punto en el palacio de las Naciones. UN وسيؤدي النظام المحسن لكابلات الهاتف الذي جرى تركيبه في عام ١٩٩٢ الى إمكان ربط آلات تصوير الفيديو بأية نقطة في القصر.
    El sistema de cables telefónicos que se instaló en 1992 permitirá conectar las cámaras de vídeo a cualquier punto en el palacio de las Naciones. UN وسيؤدي النظام المحسن لكابلات الهاتف الذي جرى تركيبه في عام ١٩٩٢ الى إمكان ربط آلات تصوير الفيديو بأية نقطة في القصر.
    En 1990 fue tomada como Contratista por el Gobierno del Iraq para realizar trabajos en el palacio Presidencial de Basra (Iraq). UN وفي عام 1991، تعاقدت الحكومة العراقية مع هذه الشركة كمتعهد لتنفيذ أشغال في القصر الرئاسي في البصرة بالعراق.
    Además, hay tres juezas, dos abogadas y una Secretaria de juzgado en el palacio de Justicia de Moroni. UN بالإضافة إلى ذلك، هناك ثلاث قاضيات ومحاميتان ومُسجلة واحدة يمارسن مهامهن بقصر العدالة في موروني.
    El Presidente de la Corte observó que muchos abogados franceses habían defendido casos en la Corte y que en el palacio de la Paz siempre había habido magistrados franceses. UN ولاحظ رئيس المحكمة أن عددا كبيرا من المحامين الفرنسيين قدموا مرافعات في المحكمة وأن القضاة الفرنسيين لم ينقطعوا عن المشاركة في جلسات المحكمة بقصر السلام.
    Había estado situada en el palacio, y en 1982 se trasladó a las instalaciones actuales. UN وكان يقع سابقاً في القصر ثم نُقل إلى المبنى الحالي في عام 1982.
    No tenemos permitido hablar de nada de lo que sucede en el palacio. Open Subtitles لا يسمح لنا أن نقول أي شيء ما يحدث في القصر.
    Abdel-Al habría hecho emplear a otro de los detenidos como electricista en el palacio Presidencial. UN وأفيد بأن عبد العال دبر لموقوف ثان وظيفة كهربائي في القصر الجمهوري.
    Dos testigos presentados por la defensa declararon que la grabación era obra del principal asesor en comunicaciones del Presidente y se había hecho en el palacio Presidencial. UN وقدم محامو المتهمين شاهدين ادعيا أن الشريط قد أعد في القصر الرئاسي من قبل كبير مستشاري الرئيس لشؤون الاتصالات.
    En noviembre de 2009, Globetree participó en el primer foro mundial infantil y juvenil celebrado en el palacio Real. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، شاركت المنظمة في أول منتدى عالمي للأطفال والشباب أقيم في القصر الملكي.
    Muchos estampados colgaban en el palacio durante el período Edo. TED علقت العديد من المطبوعات في القصر أثناء عصر الإيدو.
    La maestra graciosamente cambió de idea y vivirá en el palacio. Open Subtitles المُدرسة غيّرت رأيها بلطف وستعيش في القصر
    Vivía como un rey en el palacio con su mujer y su hija. Open Subtitles لقد عاش مثل الملوك في القصر مع زوجته و اٍبنته
    Durante el 56° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos la Freedom House celebró una reunión informativa contra China en el palacio de las Naciones en Ginebra. UN فخلال الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان عقدت دار الحرية جلسة إفادة إعلامية مناهضة للصين بقصر الأمم في جنيف.
    La versión en idioma francés se exhibe con carácter semipermanente en el palacio de las Naciones de Ginebra. UN والنسخة الفرنسية من المعرض موجودة بصفة شبه دائمة بقصر الأمم في جنيف.
    1995 a 2001: Juez de instrucción en el palacio de Justicia de Uagadugú UN من 1995 إلى 2001: قاضية تحقيق بقصر العدالة بواغادوغو
    La vaca en el palacio mental estaba de pie sobre una baldosa de terracota. Open Subtitles البقرة التي كانت واقفة على بلاط الطين بقصر الذكريات.
    Actualmente, todas las actividades están encaminadas a que se puedan ejecutar las etapas 1 y 2 en el palacio de las Naciones para el segundo semestre de 1996. UN ٨٤ - وتوجه جميع اﻷنشطة في الوقت الراهن صوب تنفيذ " اﻹصدارين ١ و ٢ " بقصر اﻷمم في خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٦.
    Habrá servicios bancarios limitados en el palacio de Convenciones. UN توجد تسهيلات مصرفية محدودة داخل قصر المؤتمرات.
    Mala suerte para todos los que habitamos en el palacio. Esperad aquí. Yo iré. Open Subtitles حظ سئ للكل أننا نسكن فى القصر إنتظرى هنا , سأذهب
    La primera reunión conjunta entre el Grupo de Contacto sobre Bosnia y Herzegovina de la Organización de la Conferencia Islámica y el Grupo de Contacto Internacional se celebró en el palacio de las Naciones de Ginebra el 19 de enero de 1995. UN بتاريخ ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، عقد الاجتماع اﻷول المشترك بين فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بالبوسنة والهرسك وفريق الاتصال الدولي، وذلك في قصر اﻷمم بجنيف.
    Blaisdell te salvó de la muchedumbre y te podría haber matado en el palacio Francés. Open Subtitles بليسديل انقذك مِنْ ذلك الغوغائيً الذي حاول قَتلَك تلك الليلهِ في القصرِ الفرنسيِ.
    Los resultados de la investigación se harán públicos también en un congreso de alto nivel que se celebrará en el palacio de las Naciones de Ginebra. UN وسوف تعلن نتائج البحث أيضاً في ندوة رفيعة المستوى تقام في قصر الأمم في جنيف.
    Sin duda se enteraron de que volví a instalarme en el palacio. Open Subtitles لا شكّ أنهما علما أني بصدد إستعادة موقعي بالقصر مُجدداً.
    El 43º período de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo se celebró en el palacio de las Naciones, Ginebra, del 7 al 18 de octubre de 1996. UN عقدت الدورة الثالثة واﻷربعون لمجلس التجارة والتنمية في قصر اﻷمم، بجنيف في الفترة من ٧ إلى ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    Está pasando algo en el palacio. Open Subtitles شيئاً ما يحدث عند القصر
    en el palacio de Convenciones habrá un servicio médico de primeros auxilios y emergencias. UN تتاح في قصر المؤتمرات خدمة طبية للإسعاف في حالات الطوارئ.
    Creo que esta era la primera vez que te quedabas en el palacio real. Open Subtitles أعتقد أن هذه المرة كانت الأولى لك على الأطلاق التى تبقين فيها فى قصر ملكى.
    Hay rumores en el palacio. No sólo a las concubinas, también evita a la Reina. Open Subtitles هُنالك شائعاتً تُقال بِالقصر بِأنهُ لايتفادى عشيقتهُ فقط بل هو أيضاً يتفادى الملكة
    en el palacio Rubí en el último piso. Open Subtitles سوف أنتظركم في الطابق الأعلى بداخل القصر الياقوتيّ
    Te las señoras están invitadas para quedarse en el palacio de jade. Open Subtitles أنتُن يا سيدات مَدْعُوات للبَقاء في قصرِ الجيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more