"en el período extraordinario" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الدورة الاستثنائية
        
    • الدورة اﻻستثنائية
        
    • خلال الدورة الاستثنائية
        
    • وفي الدورة الاستثنائية
        
    • أثناء الدورة الاستثنائية
        
    • في دورتها الاستثنائية
        
    • إلى الدورة الاستثنائية
        
    • عن الدورة الاستثنائية
        
    • وخلال الدورة الاستثنائية
        
    • للدورة الاستثنائية
        
    • في هذه الدورة الاستثنائية
        
    • والدورة اﻻستثنائية
        
    • في الجلسة الاستثنائية
        
    • في الدورة الإستثنائية
        
    • إبان الدورة الاستثنائية
        
    La magnitud del problema se subrayó debidamente en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en 1990. UN وقد أكدت الجمعية العامة على نحو واف ضخامة المشكلة وذلك في الدورة الاستثنائية في عام ١٩٩٠.
    Muchas organizaciones no gubernamentales han manifestado gran interés en participar en el período extraordinario de sesiones y organizar acontecimientos paralelos. UN وقد أظهرت منظمات غير حكومية عديدة اهتماما كبيرا بالاشتراك في الدورة الاستثنائية وفي إقامة مناسبات على هامشها.
    El Consejo deplora que los líderes del Movimiento de Renacimiento Islámico de Tayikistán se hayan negado a participar en el período extraordinario de sesiones del Majlisi Oli. UN ويعرب عن أسفه ﻷن زعماء حركة الصحوة اﻹسلامية رفضوا المشاركة في الدورة الاستثنائية للمجلس اﻷعلى،
    La Cámara de Comercio ayudó a asegurar una sólida representación del sector comercial en el período extraordinario de sesiones de 1997 dedicado al examen de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وشاركت الغرفة التجارية الدولية في العمل على كفالة حضور قوي لقطاع اﻷعمال في الدورة اﻹستثنائية لعام ٧٩٩١ لاستعراض أعمال المتابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Se resaltó que era esencial que la participación en el período extraordinario de sesiones fuese al máximo nivel posible para que tuviera éxito. UN وشُدد على أن الاشتراك في الدورة الاستثنائية على أعلى مستوى ممكن سيكون جوهريا لنجاحها.
    En consecuencia, en el período extraordinario de sesiones debería darse prioridad a esas cuestiones y proponerse soluciones viables. UN ولذا، ينبغي أن تعطى أولوية لهاتين المسألتين في الدورة الاستثنائية وأن تقترح حلول مجدية.
    No obstante lo anterior, aún falta mucho por hacer y corresponde a la Asamblea General, en el período extraordinario de sesiones de 1997, realizar el balance correspondiente. UN غير أنه، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله؛ وسوف يتعين معالجة المهام المتبقية في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Se consideró que era esencial que la participación en el período extraordinario de sesiones fuese al máximo nivel posible para que tuviera éxito. UN ورئي أن الاشتراك في الدورة الاستثنائية على أعلى مستوى ممكن أمر جوهري بالنسبة لنجاحها.
    Ahora bien, lamentablemente, los dirigentes de la oposición tayika decidieron no participar en el período extraordinario de sesiones del Parlamento, aduciendo como razón fundamental de su decisión problemas de seguridad. UN بيد أن ما يؤسف له أن زعماء المعارضة الطاجيكية قرروا عدم المشاركة في الدورة الاستثنائية للبرلمان.
    El Consejo deplora que los líderes del Movimiento de Renacimiento Islámico de Tayikistán se hayan negado a participar en el período extraordinario de sesiones del Majlisi Oli. UN ويعرب عن أسفه ﻷن زعماء حركة الصحوة اﻹسلامية رفضوا المشاركة في الدورة الاستثنائية للمجلس اﻷعلى.
    Las cuestiones que han de debatirse en el período extraordinario de sesiones deberían ser examinadas por sus propios méritos y abarcar, entre otras, las siguientes: UN والمسائل التي ستناقش في الدورة الاستثنائية ينبغي أن تبحث كموضوعات قائمة بذاتها، وهي تشمل، في جملة أمور، ما يلي:
    Los participantes subrayaron que en el período extraordinario de sesiones la Asamblea General debería prestar la atención debida a la financiación del desarrollo sostenible. UN وشدد المشاركون على أن الجمعية العامة ينبغي أن تولي الاعتبار الواجب في الدورة الاستثنائية لتمويل التنمية المستدامة.
    Las propuestas de los copresidentes serán el texto principal de negociación en el período extraordinario de sesiones. UN وستعتبر النتائج المقترحة من الرئيسين المشاركين النص الرئيسي للمفاوضات التي ستجري في الدورة الاستثنائية.
    Participación de organizaciones no gubernamentales en el período extraordinario de sesiones UN مشاركة المنظمات غير الحكومية في الدورة الاستثنائية
    en el período extraordinario de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social celebrado en 1996, el representante de la CIOSL formuló declaraciones sobre las estrategias y medidas para la eliminación de la pobreza y sobre la labor futura de la Comisión. UN وفي الدورة اﻹستثنائية للجنة التنمية اﻹجتماعية في عام ٦٩٩١، أدلى ممثل اﻹتحاد ببيانات شفوية عن اﻹستراتيجيات واﻹجراءات الرامية إلى القضاء على الفقر وعن دور اللجنة في المستقبل.
    Como declaró en el período extraordinario de sesiones Su Excelencia la Vicepresidenta de Gambia, UN وأذكر في هذه المناسبة قول فخامة نائبة رئيس غامبيا خلال الدورة الاستثنائية
    La Asamblea General ha invitado al Representante Especial a que participara en el proceso preparatorio, así como en el período extraordinario de sesiones. UN وقد دعت الجمعية العامة الممثل الخاص إلى المشاركة في العملية التحضيرية وفي الدورة الاستثنائية.
    en el período extraordinario de sesiones acordamos también reformas estructurales sustanciales para abordar la cuestión de las sustancias narcóticas ilícitas. UN كما اتفقنا أثناء الدورة الاستثنائية على إجراء إصلاحات كبيرة في الهياكل التي تتصدى للمواد المخدرة غير المشروعة.
    60. en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General hay que considerar la cuestión de los programas de desarrollo alternativo. UN ٦٠ - ومضى يقول إنه يتوجب على الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية أن تنظر في قضية برامج التنمية البديلة.
    Miembro de la delegación de Barbados en el período extraordinario de sesiones en que se examinó la crisis financiera de las Naciones Unidas UN عضو في وفد بربادوس إلى الدورة الاستثنائية التي عقدت بشأن اﻷزمة المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة
    Esperamos con ahínco que se apliquen con eficacia las medidas que se convinieron en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que trató sobre las drogas. UN ونحن نتطلع الى التنفيذ الفعال للنتائج المتفق عليها التي تمخضت عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة للمخدرات.
    en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea sobre el problema mundial de las drogas, celebrado en 1998, nos comprometimos con el logro de un mundo libre de drogas. UN وخلال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن المخدرات التي عقدت في عام 1998، التزمنا ببناء عالم خال من المخدرات.
    Asimismo, en el período extraordinario de sesiones deberá examinarse la función del Consejo Económico y Social como órgano encargado de la formulación de políticas. UN كما ينبغي للدورة الاستثنائية أن تتصدى لدور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال اتخاذ القرارات.
    Para lograr esos objetivos, insto a los Estados Miembros a que estén representados en el período extraordinario de sesiones al más alto nivel político. UN وبالنظر إلى تحقيق هذه اﻷهداف، أناشد الدول اﻷعضاء أن تمثل في هذه الدورة الاستثنائية على أرفع مستوى سياسي.
    De conformidad con las decisiones 54/404 de la Asamblea General, los participantes en el período extraordinario de sesiones serán del más alto nivel político posible. UN 12 - وفقا لمقرر الجمعية العامة 54/404، ينبغي أن تكون المشاركة في الجلسة الاستثنائية على أعلى مستوى سياسي ممكن.
    Se señaló que esa mejor presentación de informes se traduciría en una mayor comprensión y en una evaluación más completa de los esfuerzos mundiales por aplicar los planes de acción y las medidas aprobados en el período extraordinario de sesiones para luchar contra el problema mundial de las drogas. UN وذُكر أن ذلك التحسّن في الإبلاغ من شأنه أن يؤدّي إلى فهم أفضل وتقييم أوفى للجهود العالمية المبذولة لتنفيذ خطط العمل والتدابير المعتمدة في الدورة الإستثنائية من أجل مكافحة مشكلة المخدّرات العالمية.
    5. El PNUFID desempeñó la función de secretaría sustantiva de la Comisión de Estupefacientes en su 43º período de sesiones y en sus reuniones entre períodos de sesiones y prestó asistencia a la Comisión para dar inicio al proceso en virtud del cual todos los Estados informarían cada dos años de los progresos logrados en el cumplimiento de las metas y los objetivos para los años 2003 y 2008 convenidos en el período extraordinario de sesiones. UN 5- وعمل اليوندسيب بصفته الأمانة الفنية للجنة المخدرات في دورتها الثالثة والأربعين وفي الاجتماعات ما بين الدورات، وقدم المساعدة الى اللجنة في مباشرة عملية تقوم الدول بموجبها بتقديم تقارير كل سنتين عن جهودها المبذولة في الوفاء بالأهداف والتواريخ المستهدفة لعامي 2003 و2008، مما اتفق عليه إبان الدورة الاستثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more