"en el plan estratégico de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الخطة الاستراتيجية
        
    • في إطار الخطة الاستراتيجية
        
    • ضمن إطار الخطة الاستراتيجية
        
    Esos puestos se indican en el plan estratégico de la Policía Nacional de Haití. UN وهذه المناصب محددة في الخطة الاستراتيجية للشرطة الوطنية الهايتية.
    Esa actividad era fundamental y, como problema mundial, sería crucial en abarcar las esferas en el plan estratégico de mediano plazo. UN وهذا النشاط بالغ الأهمية وسيكون، كمسألة عالمية، من المجالات الجامعة الرئيسية في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    A más largo plazo, disponer de la distribución geográfica apropiada de las actividades es uno de los objetivos importantes en el plan estratégico de la Corte. UN وعلى المدى الأبعد، يعتبر التوزيع الجغرافي الملائم للأنشطة أحد الأهداف الهامة في الخطة الاستراتيجية للمحكمة.
    Se señaló que las asociaciones eran fundamentales para avanzar en la consecución de esos objetivos y los que figuraban en el plan estratégico de mediano plazo del UNICEF. UN ولوحظ أن الشراكات أساسية للمضي قدما في تحقيق هذه الأهداف وتلك الواردة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف.
    Esos esfuerzos entran en el plan estratégico de Promoción de la Salud, que es parte del Programa de Reforma del Sector Salud. UN وتندرج هذه الجهود في إطار الخطة الاستراتيجية للصحة كجزء من برنامج الإصلاح الصحي.
    La estrategia se centra en la obtención de fondos de calidad, previsibles, flexibles y plurianuales con el objetivo general de cumplir los objetivos financieros indicados en el plan estratégico de mediano plazo. UN وتركز الاستراتيجية على ضمان الجودة، والتمويل المتعدد السنوات القابل للتنبؤ والمتسم بالمرونة، على أن يكون الهدف العام هو تحقيق الأهداف المالية المحددة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    De cara al futuro, el UNICEF propuso la inclusión en el plan estratégico de un nuevo indicador clave del desempeño relacionado con la ética. UN وتقترح اليونيسيف أن تقوم في المستقبل بوضع مؤشر أداء رئيسي جديد بشأن الأخلاقيات وإدراجه في الخطة الاستراتيجية.
    De cara al futuro, el UNICEF propuso la inclusión en el plan estratégico de un nuevo indicador clave del desempeño relacionado con la ética. UN وتقترح اليونيسيف أن تقوم في المستقبل بوضع مؤشر أداء رئيسي جديد بشأن الأخلاقيات وإدراجه في الخطة الاستراتيجية.
    De forma similar, el personal sectorial abanderó varias cuestiones de género fundamentales que tenían cabida en el plan estratégico de mediano plazo. UN وبالمثل، قام موظفون قطاعيون بدعم عدد من القضايا الجنسانية الرئيسية التي كان لها أساس في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    :: La inclusión en el plan estratégico de Desarrollo para Haití (PSDH) de un plan de acción para asegurar la igualdad entre los géneros en el que participan los diversos ministerios; UN :: إدماج برنامج عمل في الخطة الاستراتيجية للتنمية في هايتي لكفالة المساواة بين الجنسين، تشارك فيه مختلف الوزارات؛
    Este programa se expone en detalle en el plan estratégico de la SAT para el período 1991-1995, que fue presentado conjuntamente con la reclamación revisada. UN وترد تفاصيل هذا البرنامج في الخطة الاستراتيجية للشركة للفترة 1991-1995 التي تم تقديمها مع المطالبة المعدّلة.
    Este programa se expone en detalle en el plan estratégico de la SAT para el período 1991-1995, que fue presentado conjuntamente con la reclamación revisada. UN وترد تفاصيل هذا البرنامج في الخطة الاستراتيجية للشركة للفترة 1991-1995 التي تم تقديمها مع المطالبة المعدّلة.
    Los objetivos establecidos en el plan estratégico de mediano plazo son un paso intermedio para lograr dicho objetivo, los objetivos de la Cumbre del Milenio y los objetivos internacionales de desarrollo. UN وتمثل الأهداف المحددة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل خطوة تمهيدية على درب تحقيق هذا الهدف، وأهداف مؤتمر قمة الألفية، والأهداف الإنمائية الدولية.
    Se recomienda mantener en el plan estratégico de mediano plazo el mismo objetivo de financiación de un total de ingresos de 1.500 millones de dólares para 2005. UN ويوصى بالإبقاء على نفس هدف التمويل البالغ 1.5 بليون دولار لمجموع الإيراد لعام 2005 في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    La inmunización será una de las pocas prioridades organizativas que se establecerán en el plan estratégico de mediano plazo para 2002-2005. UN وسوف يكون التحصين من الأولويات التنظيمية القلائل التي ستدرج في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    Las listas de comprobación de cuestiones estratégicas relativas al género para cada una de las cinco áreas prioritarias fortalecieron la perspectiva intersectorial de género en el plan estratégico de mediano plazo. UN وتم تعزيز المنظور الجنساني الشامل في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل عن طريق وضع قوائم مرجعية عن المسائل الجنسانية الاستراتيجية لكل من المجالات الخمسة ذات الأولوية.
    Las listas de comprobación de cuestiones estratégicas relativas al género para cada una de las cinco áreas prioritarias fortalecieron la perspectiva intersectorial de género en el plan estratégico de mediano plazo. UN وتم تعزيز المنظور الجنساني الشامل في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل عن طريق وضع قوائم مرجعية عن المسائل الجنسانية الاستراتيجية لكل من المجالات الخمسة ذات الأولوية.
    Sin embargo, no elaboró un plan a largo plazo que incluyese todos los estudios y evaluaciones comprendidos en los anteriores documentos, como se preveía en el plan estratégico de la UNU para el año 2000. UN غير أن الجامعة لم تضع خطة طويلة الأجل تضم جميع هذه الدراسات والتقييمات التي وردت في الوثائق المذكورة أعلاه على النحو المتوخى في الخطة الاستراتيجية للجامعة لعام 2000.
    Se debería utilizar un enfoque basado en pruebas para definir, medir y evaluar los progresos establecidos en el plan estratégico de mediano plazo y otros instrumentos. UN وينبغي استخدام نهج يقوم على الأدلة كأداة لتحديد التقدم وقياسه وتقييمه على النحو الوارد في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وفي غيرها.
    en el plan estratégico de mediano plazo se preveía que en 2004 las oficinas regionales asumirían mayor responsabilidad y velarían por que se realizaran evaluaciones más sistemáticas de los programas de los países. UN 32 - وكان من المتوقع في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل أن تتولى المكاتب الإقليمية بحلول عام 2004 مزيدا من المسؤوليات عن ضمان وضع تقييمات أكثر انتظاما للمكاتب القطرية.
    Sin embargo, la Comisión espera que esas tareas concuerden con la labor prevista en el plan estratégico de conservación del patrimonio. UN إلا أن اللجنة تتوقع أن تكون هذه المهام متسقة مع الأعمال المتوقعة المقرر إنجازها في إطار الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    en el plan estratégico de conservación del patrimonio se ha propuesto instalar tecnología actualizada en todas las salas de conferencias, sustituir el equipo de distribución y los puntos de conexión locales para aumentar la capacidad, y renovar y ampliar la capacidad del sistema telefónico; UN فمن المقترح، ضمن إطار الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، تثبيت تكنولوجيا معاصرة في جميع قاعات المؤتمرات، وإبدال معدات التوزيع المحلية ومنافذ توسيع القدرة الكهربائية، وتجديد وتوسيع قدرة نظام الاتصالات الهاتفية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more