"en el pleno" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الجلسة العامة
        
    • في الجلسات العامة
        
    • في جلسة عامة
        
    • الى الهيئة العامة
        
    • في جلسات عامة
        
    • أمام الهيئة العامة
        
    • في الهيئة العامة
        
    • أثناء الجلسة العامة
        
    • إلى الجلسة العامة
        
    • إلى الهيئة العامة
        
    • في جلسات المؤتمر بكامل هيئته
        
    • في المؤتمر بكامل هيئته
        
    • في اللجنة بكامل هيئتها
        
    • عامة نظرت
        
    • وفي الجلسات العامة
        
    Varias delegaciones hicieron referencia a iniciativas específicas para países emprendidas desde que se celebró el debate en el pleno. UN وأشارت عدة وفود إلى مبادرات خاصة ببلدان محددة اتخذت منذ النقاش الذي جرى في الجلسة العامة.
    Declaraciones en el pleno del Presidente de la Comisión Especial 2 acerca de la labor realizada en esa Comisión. UN البيانات التي أدلى بها في الجلسة العامة رئيس اللجنة الخاصة ٢ بشأن التقدم المحرز في أعمال تلك اللجنة.
    11. Este conjunto de cuestiones será examinado en el pleno de la Asamblea General en un debate consolidado. UN ١١ - وتناقش هذه المجموعة من المسائل في الجلسات العامة للجمعية العامة في مناقشة موحدة.
    El debate general se llevará a cabo en el pleno. UN وستُجرى المناقشة العامة في الجلسات العامة.
    Además, el Yemen explicará sus razones en el pleno de la Asamblea. UN وسيقدﱢم اليمن إيضاحات أخرى ﻷسبابه في الجمعية في جلسة عامة.
    Declaraciones en el pleno del Presidente de la Comisión Especial 2 UN بيانات رئيس اللجنة الخاصة ٢ الى الهيئة العامة
    Podríamos tener cuestionarios o votaciones en el pleno. UN ويمكننا استطلاع اﻵراء والمواقف في الجلسة العامة.
    La fase de alto nivel se caracterizaría por una serie de intensas consultas oficiosas y un debate general en el pleno. UN وسوف يتميز الجزء الرفيع المستوى بسلسلة من المشاورات غير الرسمية المكثفة وبمناقشة عامة في الجلسة العامة.
    Esa propuesta no se sometió nunca a decisión en el pleno de la Conferencia de Desarme. UN ولم يُعتمد ذلك الاقتراح كمقرر قط في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح.
    Insta a esforzarse al máximo para evitar votaciones en el pleno. UN وحث على أن تبذل كل الجهوذ الممكنة لتجنب التصويت في الجلسة العامة.
    Como continuación de los debates y las propuestas hechas en el pleno, la Comisión remitió los artículos 1, 3 y 6 a unas consultas oficiosas de composición abierta presididas por el Relator Especial. UN ومن أجل متابعة المناقشات التي جرت في الجلسة العامة والمقترحات التي قدمت فيها، أحالت اللجنة المواد 1 و3 و6 إلى المشاورات غير الرسمية المفتوحة التي يترأسها المقرر الخاص.
    Todos los demás problemas son un asunto de redacción, que no hace falta abordar en el pleno de la Comisión. UN وأي مشاكل أخرى إنما تتعلق بالصياغة ولا داعي لمعالجتها في الجلسة العامة للجنة.
    De hecho, ya se observa más puntualidad en el pleno de la Asamblea General y en la propia Comisión. UN والواقع أننا شهدنا بالفعل قدرا أكبر من الدقة في المواعيد في الجلسات العامة للجمعية العامة وفي جلسات اللجنة الخامسة.
    Los puntos clave expuestos en el pleno fueron una contribución útil a los debates sobre las conclusiones y las medidas propuestas en la Mesa. UN وقد وفرت النقاط اﻷساسية التي أثيرت في الجلسات العامة مدخلات مفيدة للمناقشات التي دارت في المكتب حول الاستنتاجات واﻹجراءات المقترحة.
    Ello permitiría escuchar en el pleno a los Estados Miembros y los observadores que quisieran participar. UN ومن شأن هذا الترتيب أن يسمح بالاستماع إلى الدول الأعضاء والمراقبين الذين يودون المشاركة في الجلسات العامة.
    La aprobación tuvo lugar en el pleno, conforme a la decisión del Comité de aprobar en el pleno todas sus listas de cuestiones. UN وقد اعتُمدت قوائم المسائل هذه في جلسة عامة عقب قرار اللجنة اعتماد جميع قوائم المسائل التي تضعها في جلسة عامة.
    La aprobación tuvo lugar en el pleno, conforme a la decisión del Comité de aprobar en el pleno todas sus listas de cuestiones. UN وقد اعتُمدت قوائم المسائل هذه في جلسة عامة عقب قرار اللجنة اعتماد جميع قوائم المسائل التي تضعها في جلسة عامة.
    Declaración en el pleno del Presidente de la Comisión Especial 2 acerca de la labor realizada en esa Comisión UN بيان رئيس اللجنة الخاصة ٢ الى الهيئة العامة عن تقدم العمل في تلك اللجنة
    - Con independencia de que el examen se lleve a cabo en el Consejo en pleno o a nivel de grupos de trabajo, el documento final debería aprobarse en el pleno del Consejo; UN - سواء أكان الاستعراض سيجريه المجلس في جلسات عامة أو ستجريه أفرقة عاملة، ينبغي اعتماد نتائج الاستعراض في جلسات عامة؛
    LOS/PCN/L.5 Declaración formulada en el pleno por el Presidente de la Comisión Especial 2 sobre la marcha de los trabajos de esa Comisión UN LOS/PCN/L.5 بيان رئيس اللجنة الخاصة ٢ الذي أدلى به أمام الهيئة العامة بشأن سير اﻷعمال في تلك اللجنة
    Expresó su esperanza de que el resultado de este último constituyera una contribución importante al debate temático sobre el examen de las conclusiones y recomendaciones del 11º Congreso que tendría lugar en el pleno. UN وأعرب عن أمله في أن تمثّل نتائج هذه الحلقة مساهمة هامة في المناقشة المواضيعية بشأن النظر في استنتاجات وتوصيات المؤتمر الحادي عشر، التي ستجرى في الهيئة العامة.
    Este criterio ayudaría a la Comisión a evitar controversias en el pleno entre el Estado que ha sido objeto de la atención del relator y el propio relator. UN ومن شأن هذا النهج أن يساعد اللجنة على تجنب الخلافات بين الدولة التي هي موضوع اهتمام المقرر الخاص والمقرر الخاص أثناء الجلسة العامة.
    En Estocolmo se estableció un grupo de redacción para que examinara las modificaciones propuestas al proyecto y presentara una versión revisada para su adopción en el pleno al cerrar la Conferencia. UN وفي ستكهولم، أنشئ فريق صياغة لبحث التعديلات المقترحة على مشروع خطة العمل وتقديم صيغة منقحة إلى الجلسة العامة الختامية لاعتمادها.
    Declaración en el pleno del Presidente de la Comisión Especial 3 acerca de la labor realizada en esa Comisión UN بيان رئيس اللجنة الخاصة ٣ إلى الهيئة العامة عن تقدم العمل في تلك اللجنة
    a) Decida examinar los temas 7 a 21 del programa en el pleno, en el marco del debate general; UN (أ) أن يقرِّر تناول بنود جدول الأعمال 7 إلى 21 في جلسات المؤتمر بكامل هيئته في شكل مناقشة عامة؛
    Debía evitarse que se repitieran los mismos temas en el pleno y en los seminarios a fin de que el debate y los resultados del 11º Congreso fueran más centrados. UN كما خلصت إلى أنه ينبغي اجتناب تكرار المواضيع الرئيسية نفسها في المؤتمر بكامل هيئته وفي حلقات العمل أيضا، بغية اجراء مناقشة والحصول على نتائج أكثر تركيزا في المؤتمر الحادي عشر.
    y) Se recortará el número de decisiones y conclusiones y se limitará a los temas en los que se haya centrado el debate, ya sea en el pleno o en el Comité Permanente; UN )ذ( أن يتم الحد من عدد المقررات والاستنتاجات وقصرها على البنود التي نوقشت مناقشة مركزة إما في اللجنة بكامل هيئتها أو في اللجنة الدائمة،
    Si algún miembro del Comité solicita un debate en el pleno, éste examinará la comunicación y tomará una decisión " . UN وإذا طلب أي عضو في اللجنة مناقشة عامة نظرت اللجنة في البلاغ واتخذت قراراً بشأنه " .
    Ese informe se examina actualmente en cuatro de las comisiones principales y en el pleno. UN وفي الوقت الحالي يجري النظر في تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أربع من اللجان الرئيسية وفي الجلسات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more