"en el portal" - Translation from Spanish to Arabic

    • في بوابة
        
    • على بوابة
        
    • في البوابة
        
    • من بوابة
        
    • على البوابة
        
    • في السوق
        
    • خلال بوابة
        
    • في بوّابة
        
    • في بوَّابة
        
    • على بوّابة
        
    • في موقعها
        
    • من البوابة
        
    • المتعلقة بالدليل
        
    • على الصفحة
        
    • على بوَّابة
        
    Introducir en el portal de conocimientos los datos recogidos durante las actividades antes mencionadas UN ● إدراج البيانات المجمَّعة خلال الأنشطة السالفة الذكر في بوابة المعارف
    Las recomendaciones pueden examinarse en el portal de conocimientos de ONUSPIDER. UN ويمكن الاطلاع على التوصيات في بوابة معارف برنامج سبايدر.
    en el portal PRAIS, se deben seleccionar las puntuaciones disponibles de las listas predefinidas. UN في بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ، يجب اختيار النتائج المتاحة من خلال القوائم المجمعة مسبقا.
    Ante de comenzar nuestro viaje, teníamos que ser purificados en el portal de la tierra. TED قبل أن نتمكن من بدء رحلتنا كان من المفترض تطهيرنا على بوابة الأرض
    El Presidente señala que el informe del Director de la División de Codificación sobre el tema está publicado en el portal PaperSmart. UN وذكر أن نص تقرير مدير شعبة التدوين بشأن هذه المسألة متاح على بوابة النظام الإلكتروني الموفر للورق.
    El manual sobre servicios de Internet para las delegaciones se actualizará y publicará en el portal para las misiones permanentes mencionado anteriormente. UN وسيجري تحديث دليل الوفود الخاص بخدمات الإنترنت وإدماجه في البوابة الإلكترونية للبعثات الدائمة، التي ورد وصفها آنفا.
    Los datos se siguen recopilando y publicando, pero ya no se presentan en una publicación separada, sino que están integrados plenamente en el portal de datos de las Naciones Unidas en Internet UN يتواصل تجميع ونشر بيانات قاعدة بيانات إحصاءات الطاقة؛ لا كمنشور مستقل، وإنما باعتبارها جزءا لا يتجزأ من بوابة الأمم المتحدة للبيانات الإلكترونية
    Se divulga en el portal web de Gobierno del Estado. UN يرد في بوابة حكومة الولاية على الإنترنت.
    En la actualidad estos principios y normas se aplican también a la información disponible en el portal del PRAIS. UN وتنطبق هذه المبادئ والقواعد أيضاً على المعلومات المتاحة في بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ.
    Los principales resultados de la Conferencia se recogen en el portal de Doha para el Clima: UN وترد النتائج الرئيسية للمؤتمر في بوابة مؤتمر الدوحة لتغير المناخ على النحو التالي:
    Los expertos propusieron, además, que se incorporara en el portal una sección específica sobre la alerta temprana. UN كما اقترح الخبراء إدراج قسم خاص بالإنذار المبكر في بوابة المعارف.
    - El número de asociados que participan en el portal para el intercambio de conocimientos científicos se ha duplicado con respecto a 2013 UN :: مضاعفة عدد الشركاء المشاركين في بوابة النظام الوسيط لنقل المعارف العلمية مقارنة بعام 2013
    El número de asociados que participan en el portal para el intercambio de conocimientos científicos se ha duplicado con respecto a 2013 UN مضاعفة عدد الشركاء المشاركين في بوابة تبادل المعارف العلمية عن عام 2013
    La División de Estadística ha incluido los indicadores principales recopilados por los diferentes miembros de la Asociación en el portal de información de las Naciones Unidas recientemente creado. UN وأدرجت شعبة الإحصاءات المؤشرات الرئيسية التي جمعها مختلف أعضاء الشراكة في بوابة بيانات الأمم المتحدة الإلكترونية التي أنشأتها مؤخراً.
    La información se publica en el portal común de salud pública, www.sundhed.dk. UN وتُنشر هذه المعلومات على بوابة الصحة العامة المشتركة في www.sundhed.dk.
    Actualización de los instrumentos para la presentación de informes, con inclusión de una revisión de las plantillas y directrices correspondientes y la carga de los datos por defecto en el portal de presentación de información UN تحديث أدوات الإبلاغ، بما في ذلك تنقيح نماذج الإبلاغ والمبادئ التوجيهية، وكذلك تحميل البيانات المبدئية على بوابة الإبلاغ
    La labor de la Asamblea General se difunde de manera amplia y destacada en el portal de la Web del Centro de Noticias de las Naciones Unidas. UN 14 - ويحظى عمل الجمعية العامة بتغطية واسعة ومهمة على بوابة موقع مركز أخبار الأمم المتحدة على الشبكة.
    Podrán además proponer nuevas prácticas óptimas para su inclusión en el portal. UN كما سيُسمح لهم باقتراح ما استجد من أفضل الممارسات لإدراجه في البوابة.
    Se alienta a las delegaciones a que traigan sus propios ordenadores portátiles, tabletas u otros dispositivos móviles para acceder a los documentos oficiales y las declaraciones en el portal PaperSmart de ONU-Mujeres. UN وأعضاء الوفود مدعوون إلى جلب حواسيبهم الحِجرية أو لوحاتهم الإلكترونية أو أجهزتهم المحمولة الأخرى بحيث يتسنى لهم الوصول إلى الوثائق والبيانات الرسمية من بوابة PaperSmart لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Mejora de la información incluida en el portal de proyectos. UN تحسين المعلومات التي توضع على البوابة الإلكترونية المخصصة للمشاريع.
    Se publicaban listas de sus acuerdos a largo plazo en el portal mundial para los proveedores de las Naciones Unidas UN أدرجت اتفاقاتها الطويلة الأجل في قاعدة بيانات موردي الأمم المتحدة في السوق العالمية
    La lista de eventos organizados se puede consultar en el sitio Web de la Secretaría del Ozono en el portal de conferencias. UN وتتاح الآن قائمة بالفعاليات المزمع تنظيمها على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون من خلال بوابة المؤتمرات.
    El grupo de trabajo también propuso que se publicaran las plantillas en el portal de información del Comité. UN كما اقترح الفريق العامل أن تُنشر تلك النماذج في بوّابة المعلومات الشبكية الخاصة باللجنة الدولية.
    En la actualidad se está terminando de revisar esa práctica, que será integrada en el portal de conocimientos de ONU-SPIDER. UN وتُبذل الجهود من أجل إكمال تنقيح هذه الممارسة وتحميلها في بوَّابة المعارف لبرنامج سبايدر.
    en el portal de información del Comité Internacional sobre los GNSS puede consultarse información sobre la reunión. UN والمعلومات عن الاجتماع متاحة على بوّابة المعلومات الخاصة للجنة الدولية المعنية بسواتل الملاحة.
    Los Estados Miembros y los Observadores Permanentes pueden acceder a información sobre la Primera Comisión en el portal web QuickFirst de la Primera Comisión (https://secln069.un.org/quickplace/quickfirst/Main.nsf). UN ويمكن للدول الأعضاء والمراقبين الدائمين الحصول على المعلومات المتعلقة باللجنة الأولى في موقعها الشبكي في بوابة QuickFirst على العنوان التالي https://secln069.un.org/quickplace/quickfirst/Main.nsf.
    Los pagos y los créditos se reflejaron como corresponde en los registros de cuotas impagadas, que los Estados Miembros pueden consultar en el portal de cuotas de la web UN أدرجت، وفقا لذلك، المدفوعات والأرصدة الدائنة المحوّلة في سجلات الاشتراكات غير المسددة التي يمكن للدول الأعضاء تتبعها من البوابة الشبكية للجنة الاشتراكات
    La base de datos de Burundi en el portal contiene información sobre 48 iniciativas de gobernanza puestas en prácticas desde 1998, principalmente en la esfera de la paz y la seguridad. UN وتتضمن قاعدة بيانات بوروندي المتعلقة بالدليل معلومات عن 48 مبادرة في شؤون الحكم نُفذّت منذ عام 1998، جرى معظمها في مجال السلام والأمن.
    La DAA expuso la labor de los Estados partes y las organizaciones asociadas en el portal en la web de la Convención 22 veces. UN وعرضت الوحدة عمل الدول الأطراف والمنظمات الشريكة على الصفحة الرئيسية للموقع الشبكي للاتفاقية 22 مرة.
    A continuación figura un resumen de las actividades llevadas a cabo en 2013. en el portal de conocimientos de ONUSPIDER puede obtenerse más información, por ejemplo, informes detallados sobre las actividades. UN ويَرِد أدناه ملخص للأنشطة التي نُفِّذت في عام 2013، ويتاح مزيد من المعلومات، بما في ذلك تقارير تفصيلية عن الأنشطة، على بوَّابة المعارف الحاسوبية التابعة لبرنامج سبايدر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more