"en el próximo período de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الدورة المقبلة
        
    • في الدورة القادمة
        
    • في الدورة التالية
        
    • خلال الدورة المقبلة
        
    • في دورتها القادمة
        
    • خلال الدورة القادمة
        
    • في دورتها المقبلة
        
    • إلى الدورة القادمة
        
    • إلى الدورة المقبلة
        
    • في دورته القادمة
        
    • أثناء الدورة القادمة
        
    • أثناء الدورة المقبلة
        
    • وفي الدورة المقبلة
        
    • في دورتها التالية
        
    • خلال الدورة التالية
        
    El Comité decidió que esta cuestión requería más debate en el próximo período de sesiones. UN وقررت اللجنة أن هذه المسألة تحتاج إلى مزيد من المناقشة في الدورة المقبلة.
    El Comité decidió que esta cuestión exigía seguir examinándose en el próximo período de sesiones. UN وقررت اللجنة أن هذه المسألة تحتاج إلى مزيد من المناقشة في الدورة المقبلة.
    Espera con interés poder debatir constructivamente las cuestiones de fondo en el próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN ويتطلع الاتحاد إلى إجراء مناقشات بناءة في الفريق العامل حول جوهر الموضوع في الدورة القادمة للفريق العامل.
    Espera que en el próximo período de sesiones puedan seguir conciliándose las diferencias. UN ومن المأمول فيه أن يتزايد تضييق هذه الثغرات في الدورة القادمة.
    para la conciliación de controversias entre Estados presentado por la delegación de Guatemala ha sido notablemente mejorado, y está convencida de que en el próximo período de sesiones del Comité Especial podrá lograrse un texto aceptable para todos. UN والوفد الاسباني يعتقد أن باﻹمكان التوصل إلى وضع نص بشأن هذا الموضوع في الدورة التالية للجنة الخاصة تقبله جميع الدول.
    La segunda lectura deberá concluir en el próximo período de sesiones, que se celebrará en 1994. UN ومن المقرر اتمام القراءة الثانية في الدورة المقبلة في عام ١٩٩٤.
    Tenemos la esperanza de que en el próximo período de sesiones se logre establecer un programa equilibrado de tres temas. UN ونأمل أن يكون باﻹمكان وضع جدول أعمال متوازن ذي ثلاثة بنود في الدورة المقبلة للهيئة.
    Se debería considerar la posibilibidad de establecer un grupo de trabajo en el próximo período de sesiones del Comité Especial. UN كما ينبغي النظر في إمكانية إنشاء فريق عامل في الدورة المقبلة للجنة الخاصة.
    Su delegación espera con interés el proyecto revisado que la delegación de Guatemala presentará en el próximo período de sesiones del Comité Especial. UN وأعرب عن تطلع وفده إلى أن يقدم الوفد الغواتيمالي المشروع المنقح في الدورة المقبلة للجنة الخاصة.
    Deseo a aquellos de ustedes que regresan a sus hogares un buen viaje y espero con interés la ocasión de poder trabajar con todos ustedes en el próximo período de sesiones. UN اتمنى للعائدين منكم الى الوطن سفرا سعيدا، وأتطلع الى العمل معكم جميعا في الدورة المقبلة.
    La Comunidad del Caribe presentará su posición sobre las cuestiones de fondo en el próximo período de sesiones de la Conferencia. UN وسيحدد الاتحاد الكاريبي موقفه بشأن القضايا الموضوعية في الدورة المقبلة للمؤتمر.
    Esa iniciativa avanza en la dirección correcta y la oradora espera que en el próximo período de sesiones podrá informar sobre los progresos logrados. UN وهذه خطوة في الاتجاه الصحيح وتأمل أن تتمكن من الإشارة في الدورة القادمة إلى أي تقدم محرز في هذا الصدد.
    Egipto espera que se apruebe ese tratado en el próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN وتأمل مصر أن يتم اعتماد المعاهدة في الدورة القادمة للجمعية العامة.
    Por consiguiente, el Gobierno de Sri Lanka colaborará en el examen de todas las resoluciones relacionadas con Palestina en el próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN وطبقا لذلك فإن حكومته سوف تتعاون في استعراض جميع القرارات المتعلقة بفلسطين في الدورة القادمة للجمعية العامة.
    Su delegación espera con interés un debate constructivo sobre el tema en el próximo período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وقالت إن وفدها يتطلع إلى إجراء مناقشة بناءة بشأن ذلك الموضوع في الدورة القادمة للجنة مركز المرأة.
    Esperamos recibir el proyecto de texto del documento del Presidente en el próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN ونتطلع قدما لتلقي مشروع نص ورقة الرئيس في الدورة القادمة للجمعية العامة.
    El Presidente y los demás miembros de la Mesa ejercerán sus funciones hasta que se nombre un nuevo Presidente y una nueva Mesa en el próximo período de sesiones. UN ويبقون في مناصبهم إلى أن ينتخب رئيس جديد وأعضاء مكتب آخرون جدد في الدورة التالية.
    en el próximo período de sesiones del Tribunal se seguirá examinando dicho documento. UN وسيتواصل النظر في هذه الوثيقة خلال الدورة المقبلة للمحكمة.
    Nada sería más satisfactorio que celebrar, en el próximo período de sesiones, el logro del derecho a la libre determinación del pueblo saharaui. UN وقال إنه سيكون أمرا رائعا لو تتمكن اللجنة في دورتها القادمة من الاحتفال بممارسة الشعب الصحراوي لحقه في تقرير المصير.
    Esperamos sinceramente que en el próximo período de sesiones de la Comisión de Desarme sea posible concluir con éxito este tema. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن يتسنى خلال الدورة القادمة لهيئة نزع السلاح الانتهاء من هذا البند بنجاح.
    En la actualidad se están examinando las diversas sugerencias y opciones para proceder a su consideración en el próximo período de sesiones del Subcomité. UN ويجري حاليا استعراض مختلف المقترحات والخيارات وستنظر فيها اللجنة الفرعية في دورتها المقبلة.
    En ese sentido, como México lo anunció en su momento, presentaremos propuestas en el próximo período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN وسنتقدم بمقترحاتنا في هذا الصدد إلى الدورة القادمة للجنة حقوق اﻹنسان.
    El Sr. Guissé aceptó presentar en el próximo período de sesiones un nuevo informe sobre esta importante cuestión. UN وقبل السيد غيسه بأن يقدم إلى الدورة المقبلة تقرير متابعة حول هذه المسألة الهامة.
    Se pidió a las dos organizaciones que informaran al Foro al respecto en el próximo período de sesiones, que se celebraría en 1994. UN ودعيت هاتان المنظمتان إلى تقديم تقرير بهذا الشأن إلى المحفل في دورته القادمة المزمع عقدها في عام ٩٩٤١.
    Según un punto de vista, la Comisión hasta debería adoptar la iniciativa para celebrar una reunión oficiosa con las partes interesadas en el próximo período de sesiones. UN وبحسب أحد الآراء، ينبغي للجنة أن تتولى هي نفسها زمام المبادرة من أجل عقد اجتماع غير رسمي مع الأطراف المهتمة أثناء الدورة القادمة.
    De hecho, existen muchos otros temas importantes para examinar en el próximo período de sesiones. UN وبالطبع، هناك قضايا أخرى مهمة تتعين معالجتها أثناء الدورة المقبلة.
    en el próximo período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, en el que va a considerar el proyecto de declaración, debe ser una prioridad el asegurar que el proceso tenga en cuenta la participación más efectiva de los representantes indígenas. UN وفي الدورة المقبلة للجنة حقوق الانسان للنظـــر فــي مشروع الاعلان، يجــب أن يحظـى باﻷولوية ضمان أن تكفل العملية أنجع مشاركة لممثلي السكان اﻷصليين.
    Los resultados preliminares de esos estudios estarán disponibles en el próximo período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN وستتاح للجنة حقوق اﻹنسان النتائج اﻷولية لهذه الدراسات الاستقصائية في دورتها التالية.
    Acoge con beneplácito la decisión del Comité sobre los Derechos del Niño de crear un grupo de trabajo sobre los derechos de los niños con discapacidades y espera recibir información acerca de la labor del grupo en el próximo período de sesiones de ese Comité. UN وقالت إن وفد بلدها يرحب بالقرار الذي اتخذته لجنة حقوق الطفل بإنشاء فريق عامل معني بحقوق الأطفال ذوي الإعاقات، ويتطلع إلى تلقي معلومات عن عمل الفريق خلال الدورة التالية لتلك اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more