"en el presente documento de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في ورقة العمل
        
    • وتقدم ورقة العمل
        
    • ورقة العمل هذه
        
    • في هذه الورقة
        
    • ورقة العمل الحالية
        
    La moneda a que se hace referencia en el presente documento de trabajo es la libra de Santa Elena. UN والعملة المعتمدة في ورقة العمل هذه هي جنيهات سانت هيلانة.
    La moneda a que se hace referencia en el presente documento de trabajo es la libra de Santa Elena. UN والعملة المعتمدة في ورقة العمل هذه هي جنيهات سانت هيلانة.
    La información que figura en el presente documento de trabajo se obtuvo en informes publicados. UN وقد استُمدت المعلومات الواردة في ورقة العمل هذه من تقارير منشورة.
    Debido a la falta de información procedente de la Potencia Administradora, la información contenida en el presente documento de trabajo procede de otras fuentes. UN ونظرا لعدم توفر معلومات من الدولة القائمة باﻹدارة، فقد استقيت المعلومات الواردة في ورقة العمل هذه من مصادر أخرى.
    en el presente documento de trabajo se formulan sugerencias con respecto a la estructura de dicho plan de acción y se proporciona una amplia descripción de su posible contenido. UN وتقدم ورقة العمل هذه مقترحات تتعلق بشكل خطة العمل هذه، وتعرض مخططا عاما لمحتوياتها المحتملة.
    Por consiguiente, en el presente documento de trabajo revisado se reflejan plenamente las opiniones de consenso expresadas en el curso de dicho examen. UN وعليه فإن اﻵراء التي أعرب عنها واتفق عليها في مسار ذلك البحث تتجلى كاملة في ورقة العمل المنقحة هذه.
    Estas deficiencias en el presente documento de trabajo ampliado deberán ponerse especialmente de relieve en cualquier estudio o examen futuros de la cuestión. UN ولا بد لأي دراسة أو مزيد من البحث لهذه القضية من التشديد بوجه خاص على هذه الفجوات في ورقة العمل الموسعة الحالية.
    El autor ha procurado reflejar estos cambios en el presente documento de trabajo. UN وقد سعى الكاتب إلى تسليط الضوء على هذه التغيرات في ورقة العمل هذه.
    Nota: La información que figura en el presente documento de trabajo se ha tomado de fuentes públicas, incluidas las del Gobierno del Territorio. UN ملاحظة: المعلومات الواردة في ورقة العمل هذه مستمدّة من مصادر عامة، منها مصادر تابعة لحكومة الإقليم.
    Nota: La información que figura en el presente documento de trabajo procede de fuentes públicas y se ha obtenido de fuentes publicadas en Internet. UN ملاحظة: المعلومات الواردة في ورقة العمل هذه مستقاة من مصادر عامة، وأخذت من مصادر عامة واردة في شبكة الإنترنت.
    en el presente documento de trabajo se ofrece una reseña de la labor realizada desde entonces. UN ويرد في ورقة العمل هذه تقرير عن اﻷعمال المضطلع بها منذ ذلك الوقت .
    1 La información que figura en el presente documento de trabajo proviene de fuentes publicadas, incluso sitios de la Internet. UN )١( أخذت المعلومات الواردة في ورقة العمل الحالية من مصادر منشورة، بما في ذلك مواقع شبكة اﻹنترنت.
    Sus papeles ocupacionales no parecen determinados por nacimiento o vinculados con su ascendencia, como sucede con los otros grupos descritos en el documento de trabajo original y en el presente documento de trabajo ampliado. UN وعلى ما يبدو فإن دورهم المهني غير محدد بالولادة أو مقترن بنسبهم بنفس الأسلوب الذي وصفت به غيرهم من الجماعات في ورقة العمل الأصلية وورقة العمل الموسعة هذه.
    1 La información que figura en el presente documento de trabajo se ha tomado de informes publicados. UN )١( المعلومات الواردة في ورقة العمل هذه مستمدة من تقارير منشورة.
    68. Existen muchos ejemplos positivos y prácticos de progresos realizados en todo el mundo respecto de los derechos sobre las tierras indígenas, aunque sólo podrán mencionarse unos pocos en el presente documento de trabajo preliminar. UN ٨٦- ثمة أمثلة وأوجه تقدم ايجابية وعملية عديدة في جميع أنحاء العالم فيما يتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية المتعلقة باﻷرض: ولا يمكن اﻹشارة سوى إلى عدد قليل منها في ورقة العمل التمهيدية هذه.
    Por último, también podría ocuparse, según proceda, de otras cuestiones que era inadecuado tratar en el presente documento de trabajo o que no se han reflejado en absoluto en él, por ejemplo, la relación entre grupos terroristas y delincuencia transnacional organizada, o el aumento de la actividad terrorista de minorías étnicas nacionales desde que ha finalizado la guerra fría. UN وأخيرا، فثمة مسائل أخرى، إما لم يتم تناولها في ورقة العمل هذه أو تم تناولها ولكن بشكل غير واف، مثل الصلة بين الجماعات اﻹرهابية والجريمة الذي تقوم به اﻷقليات اﻹثنية والوطنية في فترة ما بعد الحرب الباردة، يمكن أيضا معالجتها حسب الاقتضاء.
    1 La información que figura en el presente documento de trabajo se obtuvo en fuentes publicadas. UN )١( المعلومات الواردة في ورقة العمل هذه مستمدة من مصادر منشورة.
    1 La información que figura en el presente documento de trabajo proviene de los informes publicados. UN )١( المعلومات الواردة في ورقة العمل هذه مستمدة من المعلومات المنشورة.
    en el presente documento de trabajo se analizan estas ideas a fin de estimular el debate sobre ellas. UN وتقدم ورقة العمل هذه تفسيرا لهذه الأفكار بغية تشجيع المضي في مناقشتها.
    44. Aún una revisión relativamente sumaria de los documentos y otras fuentes disponibles sobre las comunidades mencionadas en el presente documento de trabajo ampliado y en el documento de trabajo original nos produce una notable impresión de similitud. UN 44- إن مجرد استعراض الدراسات وغيرها من المصادر المتوفرة استعراضاً سطحياً إلى حد نسبي بشأن المجتمعات المذكورة في هذه الورقة الموسعة وورقة العمل الأصلية، يولد انطباعاً كبيراً عن أوجه الشبه في هذا المجال.
    en el presente documento de trabajo figuran los acontecimientos ocurridos en la isla desde junio de 1997 hasta mayo de 1998. UN وتغطي ورقة العمل الحالية التطورات التي طرأت على الجزيرة في الفترة من حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى أيار/ مايو ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more