2. Toma nota con preocupación de que los ingresos proyectados para 2004 revelan un posible déficit de 51 millones de dólares en el Presupuesto del Programa anual, déficit que podría repercutir negativamente en las operaciones sobre el terreno; | UN | 2- تلاحظ، مع القلق، أن الإيرادات المتوقعة لعام 2004 تكشف عن نقص محتمل بمبلغ 51 مليون دولار في إطار الميزانية البرنامجية السنوية وأن هذا النقص قد يؤثر بصورة سلبية على العمليات في الميدان؛ |
Los otros ingresos previstos para 2007 en el Presupuesto del Programa Anual se reducen en 24,0 millones de dólares como fondo regulador en caso de pérdidas debido a los tipos de cambio. | UN | وأسقطت إيرادات أخرى لعام 2007 في إطار الميزانية البرنامجية السنوية خفضت بمقدار 24 مليون دولار كأموال احتياطية لاحتمال الخسائر في سعر الصرف. |
4. Observa que los ingresos previstos para el año 2002 revelan un posible déficit de 98,7 millones de dólares en el Presupuesto del Programa Anual y de 21,7 millones de dólares en los Programas Suplementarios en su forma actual; | UN | 4- تلاحظ أن الدخل المتوقع لعام 2002 يكشف عن نقص محتمل قدره 98.7 مليون دولار في إطار الميزانية البرنامجية السنوية و21.7 مليون دولار في إطار البرامج التكميلية بصيغتها الحالية؛ |
En esa forma habrá un vínculo entre el costo del volumen de trabajo en el Presupuesto del Programa del país y el costo del volumen de trabajo en el presupuesto administrativo. | UN | وبهذه الطريقة ستكون هناك صلة بين تكلفة عبء العمل في ميزانية البرنامج القطري وتكلفة عبء العمل في الميزانية اﻹدارية. |
Esta categoría de personal se refleja en el presupuesto gubernamental, y no en el Presupuesto del Programa o proyecto.This category of staff is reflected in the government budget, not in the programme or project budget. | UN | تظهر فئة الموظفين في ميزانية الحكومة، وليس في ميزانية البرنامج أو المشروع. |
No obstante, este importe no se incluye en el Presupuesto del Programa o proyecto del fondo fiduciario. | UN | بيد أن هذا المبلغ لا يدرج في ميزانية برنامج أو مشروع الصندوق الاستئماني. |
142. en el Presupuesto del Programa Anual aprobado para 2008, el Apoyo a los Programas (AP) se calculó en 260,3 millones de dólares, o sea, el 24,3% del presupuesto total. | UN | 142- وفي إطار الميزانية البرنامجية السنوية المعتمدة لعام 2008، بلغت الميزانية المرصودة لدعم البرامج 260.3 مليون دولار، أي نسبة 24.3 في المائة من إجمالي الميزانية. |
155. En la figura L se presenta la distribución de los puestos entre las categorías de personal internacional del cuadro orgánico, funcionarios nacionales y cuadro de servicios generales en el Presupuesto del Programa Anual. | UN | 155- ويرد في الشكل لام أدناه التوزيع بين وظائف الفئة الفنية الدولية وفئة الموظفين الوطنيين وفئة الخدمات العامة في إطار الميزانية البرنامجية السنوية. |
7. Durante el período de ejecución, se vuelve a decidir el orden de prioridad de las actividades previstas en el Presupuesto del Programa sobre la base de la evaluación de las necesidades globales en función de las prioridades estratégicas globales. | UN | 7- أثناء فترة التنفيذ، يزداد تحديد أولويات الأنشطة المقررة في إطار الميزانية البرنامجية القائمة على التقييم الشامل للاحتياجات، بما يتفق والأولويات الاستراتيجية الشاملة. |
1. Recuerda que el Comité Ejecutivo aprobó en su 62º período de sesiones los programas y presupuestos para los Programas Regionales, los Programas Mundiales y la Sede incluidos en el Presupuesto del Programa Bienal del ACNUR para 2012-2013 que ascienden a 3.591,2 millones de dólares de los Estados Unidos para 2012; | UN | 1- تذكّر بأن اللجنة التنفيذية كانت قد وافقت في دورتها الثانية والستين على البرامج والميزانيات للبرامج الإقليمية والبرامج العالمية والمقر في إطار الميزانية البرنامجية لمفوضية شؤون اللاجئين لفترة السنتين 2012-2013 التي تبلغ قيمتها 591.2 3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لعام 2012؛ |
1. Recuerda que el Comité Ejecutivo aprobó en su 62º período de sesiones los programas y presupuestos para los Programas Regionales, los Programas Mundiales y la Sede incluidos en el Presupuesto del Programa Bienal del ACNUR para 2012-2013 que ascienden a 3.591,2 millones de dólares de los Estados Unidos para 2012; | UN | 1- تذكِّر بأن اللجنة التنفيذية كانت قد وافقت في دورتها الثانية والستين على البرامج والميزانيات للبرامج الإقليمية والبرامج العالمية والمقر في إطار الميزانية البرنامجية لمفوضية شؤون اللاجئين لفترة السنتين 2012-2013 التي تبلغ قيمتها 591.2 3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لعام 2012؛ |
1. En su 58º período de sesiones, celebrado en octubre de 2007, el Comité Ejecutivo aprobó las actividades previstas en el Presupuesto del Programa Anual para 2008, que ascendían a 919,2 millones de dólares, incluida una asignación de 34,8 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | 1- أقرت اللجنة التنفيذية في جلستها الثامنة والخمسين المعقودة في تشريـن الأول/ أكتوبر 2007، الأنشطة المبرمجة في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2008 بمبلغ 919.2 مليون دولار، ويشمل ذلك مخصصات قدرها 34.8 مليون دولار من الميزانية العاديـة للأمم المتحدة. |
149. en el Presupuesto del Programa Anual revisado para 2009, se prevé una asignación efectiva para apoyo a los programas de 326,6 millones de dólares de los EE.UU., suma equivalente al 14,8% del total, en tanto que la asignación para gestión y administración es de 100,3 millones de dólares, es decir, el 4,5% del total. | UN | 149- في إطار الميزانية البرنامجية السنوية المنقحة لعام 2009، يُدرج دعم البرامج حالياً في الميزانية بمبلغ 326.6 مليون دولار، أو 14.8 في المائة من الميزانية الإجمالية، ويُدرج التنظيم والإدارة حالياً في الميزانية بمبلغ 100.3 مليون دولار، أو 4.5 في المائة من الميزانية الإجمالية. |
152. en el Presupuesto del Programa anual revisado para 2009 se incluyen 4.824 puestos aprobados mientras en los presupuestos de 2010 y 2011 se proponen 7.782 y 7.786 puestos, respectivamente. | UN | 152- بلغ عـدد الوظائف المعتمدة في إطار الميزانية البرنامجية السنوية المنقحة لعام 2009 ما يساوي 824 4 وظيفة، في حين اقتُرح توفير 782 7 وظيفة في إطار ميزانية عام 2010 و786 7 وظيفة في إطار ميزانية عام 2011. |
d) Observa con continua preocupación que los ingresos previstos para el año 2009 revelan un posible déficit de 116,4 millones de dólares en el Presupuesto del Programa Anual; e | UN | (د) تلاحظ بقلق مستمر أن الإيرادات المتوقعة لعام 2009 تدل على نقص محتمل بمبلغ قدره 116.4 مليون دولار في إطار الميزانية البرنامجية السنوية؛ |
2. Recuerda que el Comité Ejecutivo aprobó en su 63º período de sesiones los programas y presupuestos para los Programas Regionales, los Programas Mundiales y la Sede incluidos en el Presupuesto del Programa Bienal revisado del ACNUR para 20122013 que ascienden a 3.924,2 millones de dólares para 2013; | UN | 2- تذكر بأن اللجنة التنفيذية قد وافقت في دورتها الثالثة والستين على البرامج والميزانيات للبرامج الإقليمية والبرامج العالمية والمقر في إطار الميزانية البرنامجية المنقحة لمفوضية شؤون اللاجئين لفترة السنتين 2012-2013 التي تبلغ قيمتها 924.2 3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لعام 2013؛ |
Observó que el FNUAP era optimista acerca de la financiación complementaria para el programa y esperaba que se recaudara más de los 18 millones de dólares indicados en el Presupuesto del Programa multinacional. | UN | وقالت إن الصندوق متفائل بشأن التمويل من الموارد غير الأساسية للبرنامج ويتوقع جمع أكثر من مبلغ الـ 18 مليون دولار المشار إليه في ميزانية البرنامج المشترك بين الأقطار. |
Observó que el FNUAP era optimista acerca de la financiación complementaria para el programa y esperaba que se recaudara más de los 18 millones de dólares indicados en el Presupuesto del Programa multinacional. | UN | وقالت إن الصندوق متفائل بشأن التمويل من الموارد غير الأساسية للبرنامج ويتوقع جمع أكثر من مبلغ الـ 18 مليون دولار المشار إليه في ميزانية البرنامج المشترك بين الأقطار. |
No se exigía expresamente al Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas que estableciera objetivos de eficiencia y calidad en el Presupuesto del Programa en relación con esos objetivos e informara posteriormente de su cumplimiento. | UN | ولم يطلب صراحة من إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات أن تحدد أهدافا للفعالية والجودة في ميزانية البرنامج فيما يتعلق بتلك الغايات أو أن تقدم بالتالي تقريرا عن إنجازها. |
En ese caso, en el Presupuesto del Programa o proyecto deben incluirse previsiones financieras suficientes para la operación de auditoría y, cuando proceda, esos importes deben imputarse a la partida 52 del presupuestoThe designated institution is responsible for meeting the costs of audit. | UN | وفي هذه الحالة، يجب أن يدرج في ميزانية البرنامج أو المشروع اعتماد مالي كاف لتغطية مراجعة الحسابات وأن يدرج، عند الاقتضاء، ضمن البند 52 من الميزانية. |
El organismo de ejecución pondrá de lado esa tasa en el Presupuesto del Programa de préstamos y la devolverá al beneficiario del préstamo una vez que comience el reembolso (deduciéndola del primer reembolso). | UN | وتفرد الوكالة المشرفة على التنفيذ بنداً خاصاً للرسم في ميزانية برنامج القروض وتعيده إلى المستفيد من القرض متى بدأ في تسديد القرض (مثلاً عن طريق خصمه من القسط الأول). |
143. en el Presupuesto del Programa Anual aprobado para 2008, la asignación para Gestión y Administración (GA) se fijó en 80,1 millones de dólares, es decir, el 7,3% del presupuesto total. | UN | 143- وفي إطار الميزانية البرنامجية السنوية المعتمدة لعام 2008، بلغت الميزانية المرصودة للتنظيم والإدارة 80.1 مليون دولار، أي 7.3 في المائة من إجمالي الميزانية. |