"en el presupuesto inicial" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الميزانية الأولية
        
    • في الميزانية الأصلية
        
    • في إعداد الميزانية الأولية
        
    • من الميزانية الأولية
        
    Prosiguen las prioridades programáticas y la estrategia globales aprobadas en el presupuesto inicial, como se desprende de los principios generales que rigen dichas prioridades. UN كذلك فان الأولويات البرنامجية العامة والاستراتيجية المعتمدة في الميزانية الأولية مستمرة بالصيغة المجسدة في المبادئ العامة التي توجه الأولويات البرنامجية.
    La estructura orgánica de la Operación es la misma que figura en el presupuesto inicial. UN 7 - ولم يتغير الهيكل التنظيمي للعملية عما هو وارد في الميزانية الأولية.
    452. Los gastos de apoyo a los programas consignados en el presupuesto inicial para 2000 se exponen en el cuadro IX.5. UN 452- وترد في الجدول التاسع - 5 تكاليف دعم البرامج في الميزانية الأولية لعام 2000.
    Se informará de las nuevas sinergias que resulten de los cambios de organización en el presupuesto inicial para el bienio 2004-2005. UN وسيبلّغ في الميزانية الأولية لفترة السنتين 2004-2005 عن المزيد من أوجه التآزر الناتجة عن التغييرات التنظيمية.
    en el presupuesto inicial la cifra correspondiente para los puestos del cuadro orgánico de contratación nacional era el 16,7%. UN وكان الرقم المقابل للموظفين الوطنيين من الفئة الفنية في الميزانية الأصلية 16.7 في المائة.
    En consecuencia, se retrasará el retiro completo de todo el personal de contratación internacional para el 31 de marzo de 2005 previsto en el presupuesto inicial. UN لذلك سيتم الآن تأجيل السحب الكامل للموظفين الدوليين الذي كان مقررا في الميزانية الأولية أن يتم بحلول 31 آذار/مارس 2005.
    Las nuevas necesidades se deben al hecho de que las estimaciones revisadas prevén un promedio de 314 funcionarios de contratación internacional durante todo el ejercicio económico de 12 meses, en vez del promedio de 282 funcionarios de contratación internacional durante un período de nueve meses previsto en el presupuesto inicial. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات إلى كون التقديرات المنقحة تستند إلى متوسط شهري قدره 314 موظفا دوليا للفترة المالية كلها الممتدة على 12 شهرا عوضا عن متوسط القوام الشهري لفترة التسعة أشهر البالغ 282 موظفا من الموظفين الدوليين المنصوص عليه في الميزانية الأولية.
    Las nuevas necesidades se deben a los recursos previstos para un período de 12 meses en vez de los seis meses previstos en el presupuesto inicial. UN 15 - توفر الزيادة في الاحتياجات موارد لفترة 12 شهرا عوضا عن فترة الستة أشهر الواردة في الميزانية الأولية.
    La Oficina del Director de Administración aprobada en el presupuesto inicial de la MONUC se compone de las siguientes unidades: Presupuesto y Control de Gastos, Seguridad Aérea, Coordinación Administrativa y Planificación del Apoyo a la Misión. UN يتألف مكتب مدير الإدارة بالشكل المعتمد في الميزانية الأولية الخاصة بالبعثة من الوحدات التالية: وحدة الميزانية ومراقبة التكاليف، ووحدة السلامة الجوية، ووحدة التنسيق الإداري، ووحدة تخطيط دعم البعثة.
    La estructura orgánica de la Operación es la misma que figura en el presupuesto inicial de la ONUCI. UN 5 - والهيكل التنظيمي للعملية لم يتغير عما هو وارد في الميزانية الأولية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Allí se indica que en 2014 se necesitará un total de 9.034 puestos, en comparación con los 9.087 puestos previstos en el presupuesto inicial para 2013 aprobado por el Comité Ejecutivo. UN ويُشار إلى أنه سيلزم ما مجموعه 034 9 وظيفة في عام 2014 بالمقارنة بما مجموعه 087 9 وظيفة في الميزانية الأولية لعام 2013 التي أقرتها اللجنة التنفيذية.
    Los recursos necesarios para el apoyo a los programas a nivel extrasede, expresados como porcentaje de los recursos totales, aumentan ligeramente, pasando del 10,1 % en el presupuesto inicial al 10,5% en el presupuesto revisado porque la disminución del volumen de los programas es superior a la disminución del apoyo en las oficinas extrasede. UN وستزداد الاحتياجات من الموارد للدعم البرنامجي على صعيد الميدان، كنسبة مئوية من الموارد الاجمالية، ازديادا طفيفا، من 1ر10 في المائة في الميزانية الأولية الى 5ر10 في المائة في الميزانية المنقحة، لأن الانخفاض في حجم البرامج أكبر من الانخفاض في الدعم على صعيد الميدان.
    También aumenta levemente el apoyo a los programas en la sede, pasando del 3,5% en el presupuesto inicial al 3,6% en el presupuesto de apoyo revisado, al igual que el porcentaje destinado a gestión y administración, que sube del 4,5 al 4,7%. UN وسيزداد الدعم البرنامجي في المقر أيضا ازديادا طفيفا، من 5ر3 في المائة في الميزانية الأولية الى 6ر3 في المائة في ميزانية الدعم المنقحة، وستزداد ازديادا طفيفا كذلك النسبة المئوية المخصصة للتدبير والادارة، من 5ر4 في المائة الى 7ر4 في المائة.
    El programa previsto para la región en 20002001 baja de 9,9 millones de dólares en el presupuesto inicial a 6,7 millones de dólares en el presupuesto revisado. UN وسيخفض البرنامج المتوقع للمنطقة للفترة 2000-2001 من 9ر9 ملايين دولار في الميزانية الأولية الى 7ر6 ملايين دولار في الميزانية المنقحة.
    El volumen de los programas se ajuste a la baja para 2000-2001, pasando de 6,9 millones de dólares en el presupuesto inicial a 2,8 millones de dólares en el presupuesto por programas revisado. UN وقد خفض حجم البرنامج للفترة 2000-2001، من 9ر6 ملايين دولار في الميزانية الأولية الى 8ر2 مليون دولار في الميزانية البرنامجية المنقحة.
    64. En Asia occidental y central, el volumen de los programas propuesto bajará de 30,3 millones de dólares en el presupuesto inicial para 2000-2001 a 26,4 millones en el presupuesto revisado. UN 64- في غرب ووسط آسيا، سينخفض حجم البرنامج المقترح من 3ر30 مليون دولار في الميزانية الأولية للفترة 2000-2001 الى 4ر26 مليون دولار في الميزانية المنقحة.
    También decrecerá el volumen de los programas, pasando de 25,8 millones de dólares en el presupuesto inicial para 2000-2001 a 20 millones de dólares en el presupuesto revisado. UN كما سينخفض حجم البرنامج من 8ر25 مليون دولار في الميزانية الأولية للفترة 2000-2001 الى 20 مليون دولار في الميزانية المنقحة.
    El presupuesto total de la Oficina del Director aumenta de 752.300 dólares en el presupuesto inicial para 2000-2001 a 984.800 dólares en el presupuesto revisado, lo que supone un crecimiento del 30,9%. UN وتزداد الميزانية الاجمالية المتعلقة بمكتب المدير من 300 752 دولار في الميزانية الأولية للفترة 2000-2001 الى 800 984 دولار في الميزانية المنقحة، مما يجسد زيادة نسبتها 9ر30 في المائة.
    El presupuesto total de la Subdivisión de Operaciones baja de los 4,6 millones de dólares previstos en el presupuesto inicial para el 2000-2001 a 4,1 millones de dólares, o sea un descenso del 10,9%. UN وتنقص الميزانية الاجمالية لفرع العمليات من 6ر4 مليون دولار في الميزانية الأولية للفترة 2000-2001 الى 1ر4 مليون دولار، أي بنقصان نسبته 9ر10 في المائة.
    El presupuesto total de la Subdivisión de Formulación y Análisis de Políticas disminuye, pasando de la cifra de 1.754.900 dólares prevista en el presupuesto inicial para 2000-2001 a 1.663.500 dólares en el presupuesto revisado, o sea en un 5,2%. UN وتنقص الميزانية الاجمالية لفرع صوغ السياسات وتحليلها من 900 754 1 دولار في الميزانية الأولية للفترة 2000-2001 الى 500 663 1 دولار في الميزانية المنقحة، أي بنسبة 2ر5 في المائة.
    Los costos asociados estaban aprobados pero no presupuestados (no estaban incluidos en el presupuesto inicial del proyecto); UN وقد أُقرت هذه التكاليف لكنها لم تدرج في الميزانية (لم تدرج في الميزانية الأصلية للمشروع)؛
    Desde entonces, la Asamblea General decidió, en el párrafo 56 de su resolución 66/264, que al seguir desarrollando este modelo debía tenerse en cuenta la evaluación de su primera aplicación en el presupuesto inicial de la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur (UNMISS). UN وبعد ذلك، قررت الجمعية العامة، في قرارها 66/264، أن تأخذ أي تغييرات تُدخل على هذا النموذج في الاعتبار تقييمَ تطبيق هذا النموذج لأول مرة في إعداد الميزانية الأولية لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    Las estimaciones revisadas de gastos se basan en la dotación media de 87 observadores militares, lo que representa un aumento con respecto a la dotación media de 79 en el presupuesto inicial aprobado. UN 6 - تستند تقديرات التكاليف المنقحة إلى متوسط قوام قدره 87 من المراقبين العسكريين وهو يمثل زيادة على متوسط القوام الذي يبلغ 79 الوارد من الميزانية الأولية المعتمدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more