"en el primer párrafo del preámbulo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الفقرة الأولى من الديباجة
        
    • في الفقرة الفرعية اﻷولى من الديباجة
        
    • الفقرة اﻷولى من الديباجة
        
    • في الفقرة الأولى من ديباجة
        
    No obstante, habida cuenta de que la ONUDI es una organización de carácter técnico, en el primer párrafo del preámbulo no se debe hacer referencia a la ocupación israelí. UN إلا أن اليونيدو منظمة تقنية وينبغي حذف الإشارة إلى الاحتلال الاسرائيلي الواردة في الفقرة الأولى من الديباجة.
    Existen solamente dos actualizaciones técnicas del proyecto de resolución, que figuran en el primer párrafo del preámbulo y en el párrafo 4 de la parte dispositiva. UN وهناك تحديثان فنيان لا غير لمشروع القرار، يردان في الفقرة الأولى من الديباجة والفقرة 4 من المنطوق.
    44. El Presidente da por supuesto que se conviene en suprimir la referencia documental contenida en el primer párrafo del preámbulo. UN 44- الرئيس: قال إنه يعتبر أنه اتفق على حذف الإشارة إلى الوثيقة المذكورة في الفقرة الأولى من الديباجة.
    Hay sólo dos actualizaciones técnicas en ese proyecto de resolución: en el primer párrafo del preámbulo y en el párrafo 4. UN لا يوجد سوى تحديثين فنيين لمشروع القرار - في الفقرة الأولى من الديباجة وفي الفقرة 4 من المنطوق.
    88. El PRESIDENTE observa que las opiniones están divididas pero señala que del informe del Sr. Morshed, que coordinó las consultas, surge que la mayoría de las delegaciones estiman que las palabras " y sus ecosistemas " no deben figurar en el primer párrafo del preámbulo. UN ٨٨ - الرئيس: لاحظ انقسام اﻵراء حول الموضوع، ولكنه أشار إلى أن تقرير السيد مرشد، الذي نسق المشاورات، يشير إلى أن غالبية الوفود ترى أنه لا ينبغي إيراد عبارة " ونظمها اﻹيكولوجية " في الفقرة الفرعية اﻷولى من الديباجة.
    Segundo, en el primer párrafo del preámbulo no se menciona el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los derechos del niño relativo a la participación de los niños en conflictos armados. UN وثانيا، إن البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة لم يذكر في الفقرة الأولى من الديباجة.
    en el primer párrafo del preámbulo, la referencia a reafirmar ciertos instrumentos internacionales alude a las obligaciones de los Estados Partes con arreglo a dichos instrumentos. UN في الفقرة الأولى من الديباجة تشير الإحالة إلى إعادة التأكيد على بعض الصكوك الدولية إلى التزامات الدول الأطراف بمقتضى تلك الصكوك.
    Por lo tanto, la palabra " Reafirmando " , que figura en el primer párrafo del preámbulo, es apropiada y en realidad está en el centro del conciso proyecto de resolución. UN ولهذا فالعبارة " تعيد تأكيد " الواردة في الفقرة الأولى من الديباجة عبارة ملائمة، وهي في صميم مشروع القرار الموجز.
    136. La Sra. SALGADO de BOUSSUGE (Ecuador), presentando el proyecto de resolución, dice que surgió de la Cumbre Iberoamericana a que se hace referencia en el primer párrafo del preámbulo. UN 136- السيدة سالفادو دي بوسوغي (اكوادور): قدمت مشروع القرار وقالت إنه جاء بوحي من مؤتمر قمة أمريكا اللاتينية المشار إليه في الفقرة الأولى من الديباجة.
    Se dijo que era lamentable que en el primer párrafo del preámbulo no se hiciera referencia a las resoluciones de la Asamblea General 51/241 y 51/242. UN 67 - وأُعرب عن رأي مفاده أن إغفال الإشارة إلى قراري الجمعية العامة 51/241 و 51/242 في الفقرة الأولى من الديباجة أمر يدعو للأسف.
    a) en el primer párrafo del preámbulo del texto en inglés se suprimió la palabra " the " antes de " external debt crisis and development " ; UN (أ) التصويب المشار إليه في الفقرة الأولى من الديباجة غير منطبق على اللغة العربية؛
    Con respecto a la mención de la violencia contra las mujeres indígenas en el cuarto párrafo del preámbulo, el orador indica que Colombia lo interpreta en el sentido del artículo 3 de la resolución 61/143 de la Asamblea General, mencionada en el primer párrafo del preámbulo. UN وفيما يتعلق بالإشارة إلى العنف ضد نساء الشعوب الأصلية، يشير إلى أن كولومبيا تفسر ذلك على أساس المعنى الوارد في المادة 3 من قرار الجمعية العامة 61/143 المذكور في الفقرة الأولى من الديباجة.
    En la misma sesión, el representante de Austria revisó oralmente el proyecto de resolución sustituyendo en el primer párrafo del preámbulo las palabras " tomando en consideración " por " teniendo en cuenta " . UN 94 - وفي الجلسة نفسها، نقّح ممثل النمسا مشروع القرار شفويا بالاستعاضة في الفقرة الأولى من الديباجة عن عبارة " وتأخذ في اعتبارها " بعبارة " مع مراعاة " .
    El Sr. Monayair (Kuwait) dice que el número de una de las resoluciones a que se hace referencia en el primer párrafo del preámbulo del texto se ha indicado incorrectamente en la versión árabe, por lo que debe corregirse. UN 52 - السيد منيّر (الكويت): قال إن هناك خطأ مطبعيا في كتابة رقم أحد القرارين المشار إليهما في الفقرة الأولى من الديباجة في الصيغة العربية لمشروع القرار وينبغي تصويب ذلك الخطأ.
    en el primer párrafo del preámbulo, deben insertarse las palabras " abierto a la participación de todos los Estados Miembros y observadores de las Naciones Unidas " entre las palabras " Comité Especial " y las palabras " para que examinase " . UN في الفقرة الأولى من الديباجة أضيفت عبارة " يجوز لجميع الدول الأعضاء وللمراقبين في الأمم المتحدة المشاركة فيها " بعد عبارة " لجنة مخصصة " .
    42. El Sr. AMIN (Pakistán) observa que en el primer párrafo del preámbulo se declara que las actividades de la Organización están agrupadas en dos esferas de concentración y pregunta si eso en realidad es cierto. UN 42- السيد أمين (باكستان): أشار إلى الافادة الواردة في الفقرة الأولى من الديباجة بأن أنشطة المنظمة جمِّعت في مجالي تركيز، وسأل اذا كان هذا هو الحال فعلا.
    a) en el primer párrafo del preámbulo, las palabras " la resolución 58/292, de 6 de mayo de 2004 " se reemplazaron por las palabras " la resolución 59/124, de 10 de diciembre de 2004 " ; UN (أ) في الفقرة الأولى من الديباجة استعيض عن العبارة " القرار 58/292 المؤرخ 6 أيار/مايو 2004 " بالعبارة التالية " القرار 59/124 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004 " ؛
    42. El Sr. Bougacha (Túnez) aplaude el proyecto de resolución pero considera que sería tal vez preferible suprimir, en el primer párrafo del preámbulo, la referencia a un documento oficioso que posiblemente no se haya traducido a todos los idiomas oficiales. UN 42- السيد بوقشة (تونس): رحّب بمشروع القرار واعتبر أنه قد يكون من الأفضل حذف الإشارة في الفقرة الأولى من الديباجة إلى وثيقة غير رسمية قد لا تكون تُرجمت إلى جميع اللغات الرسمية.
    El Sr. Sousa Bravo (México), al presentar el proyecto de resolución en nombre de la Mesa, dice que el texto se basa en la resolución 67/97 de la Asamblea General, de la que se incluye una referencia en el primer párrafo del preámbulo. UN 33 - السيد سوسا برافو (المكسيك): عرض مشروع القرار باسم المكتب، فقال إن النص يستند إلى قرار الجمعية العامة 67/97، وقد أضيفت إحالة مرجعية إليه في الفقرة الأولى من الديباجة.
    24. El Sr. PRANDLER (Hungría) observa que su delegación no ha sido consultada sobre esta cuestión y dice que estaría dispuesta a aceptar la eliminación del término " ecosistemas " en el artículo 5 a condición de que se mantuviera en el primer párrafo del preámbulo y en la parte IV. UN ٤٢ - السيد براندلير )هنغاريا(: لاحظ أن وفده لم يُستشر بشأن هذه المسألة وأنه سيكون مستعدا لقبول حذف عبارة " النظم اﻹيكولوجية " من المادة ٥ بشرط اﻹبقاء عليها في الفقرة الفرعية اﻷولى من الديباجة وفي الجزء الرابع.
    en el primer párrafo del preámbulo se hace un recordatorio de las resoluciones aprobadas anteriormente por esta Asamblea General sobre el tema. UN تتضمن الفقرة اﻷولى من الديباجة إشارة إلى شتى القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة من قبل بشأن هذا البند.
    En total, se han aprobado cinco instrumentos, los cuales se enumeran en el primer párrafo del preámbulo del proyecto de convención que se está examinando. UN وهي في مجموعها خمسة صكوك. وترد، في الفقرة الأولى من ديباجة مشروع الاتفاقية قيد النظر، الإشارة إلى تلك الاتفاقيات، وهي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more