No obstante, habida cuenta de que la ONUDI es una organización de carácter técnico, en el primer párrafo del preámbulo no se debe hacer referencia a la ocupación israelí. | UN | إلا أن اليونيدو منظمة تقنية وينبغي حذف الإشارة إلى الاحتلال الاسرائيلي الواردة في الفقرة الأولى من الديباجة. |
Existen solamente dos actualizaciones técnicas del proyecto de resolución, que figuran en el primer párrafo del preámbulo y en el párrafo 4 de la parte dispositiva. | UN | وهناك تحديثان فنيان لا غير لمشروع القرار، يردان في الفقرة الأولى من الديباجة والفقرة 4 من المنطوق. |
44. El Presidente da por supuesto que se conviene en suprimir la referencia documental contenida en el primer párrafo del preámbulo. | UN | 44- الرئيس: قال إنه يعتبر أنه اتفق على حذف الإشارة إلى الوثيقة المذكورة في الفقرة الأولى من الديباجة. |
Hay sólo dos actualizaciones técnicas en ese proyecto de resolución: en el primer párrafo del preámbulo y en el párrafo 4. | UN | لا يوجد سوى تحديثين فنيين لمشروع القرار - في الفقرة الأولى من الديباجة وفي الفقرة 4 من المنطوق. |
88. El PRESIDENTE observa que las opiniones están divididas pero señala que del informe del Sr. Morshed, que coordinó las consultas, surge que la mayoría de las delegaciones estiman que las palabras " y sus ecosistemas " no deben figurar en el primer párrafo del preámbulo. | UN | ٨٨ - الرئيس: لاحظ انقسام اﻵراء حول الموضوع، ولكنه أشار إلى أن تقرير السيد مرشد، الذي نسق المشاورات، يشير إلى أن غالبية الوفود ترى أنه لا ينبغي إيراد عبارة " ونظمها اﻹيكولوجية " في الفقرة الفرعية اﻷولى من الديباجة. |
Segundo, en el primer párrafo del preámbulo no se menciona el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los derechos del niño relativo a la participación de los niños en conflictos armados. | UN | وثانيا، إن البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة لم يذكر في الفقرة الأولى من الديباجة. |
en el primer párrafo del preámbulo, la referencia a reafirmar ciertos instrumentos internacionales alude a las obligaciones de los Estados Partes con arreglo a dichos instrumentos. | UN | في الفقرة الأولى من الديباجة تشير الإحالة إلى إعادة التأكيد على بعض الصكوك الدولية إلى التزامات الدول الأطراف بمقتضى تلك الصكوك. |
Por lo tanto, la palabra " Reafirmando " , que figura en el primer párrafo del preámbulo, es apropiada y en realidad está en el centro del conciso proyecto de resolución. | UN | ولهذا فالعبارة " تعيد تأكيد " الواردة في الفقرة الأولى من الديباجة عبارة ملائمة، وهي في صميم مشروع القرار الموجز. |
136. La Sra. SALGADO de BOUSSUGE (Ecuador), presentando el proyecto de resolución, dice que surgió de la Cumbre Iberoamericana a que se hace referencia en el primer párrafo del preámbulo. | UN | 136- السيدة سالفادو دي بوسوغي (اكوادور): قدمت مشروع القرار وقالت إنه جاء بوحي من مؤتمر قمة أمريكا اللاتينية المشار إليه في الفقرة الأولى من الديباجة. |
Se dijo que era lamentable que en el primer párrafo del preámbulo no se hiciera referencia a las resoluciones de la Asamblea General 51/241 y 51/242. | UN | 67 - وأُعرب عن رأي مفاده أن إغفال الإشارة إلى قراري الجمعية العامة 51/241 و 51/242 في الفقرة الأولى من الديباجة أمر يدعو للأسف. |
a) en el primer párrafo del preámbulo del texto en inglés se suprimió la palabra " the " antes de " external debt crisis and development " ; | UN | (أ) التصويب المشار إليه في الفقرة الأولى من الديباجة غير منطبق على اللغة العربية؛ |
Con respecto a la mención de la violencia contra las mujeres indígenas en el cuarto párrafo del preámbulo, el orador indica que Colombia lo interpreta en el sentido del artículo 3 de la resolución 61/143 de la Asamblea General, mencionada en el primer párrafo del preámbulo. | UN | وفيما يتعلق بالإشارة إلى العنف ضد نساء الشعوب الأصلية، يشير إلى أن كولومبيا تفسر ذلك على أساس المعنى الوارد في المادة 3 من قرار الجمعية العامة 61/143 المذكور في الفقرة الأولى من الديباجة. |
En la misma sesión, el representante de Austria revisó oralmente el proyecto de resolución sustituyendo en el primer párrafo del preámbulo las palabras " tomando en consideración " por " teniendo en cuenta " . | UN | 94 - وفي الجلسة نفسها، نقّح ممثل النمسا مشروع القرار شفويا بالاستعاضة في الفقرة الأولى من الديباجة عن عبارة " وتأخذ في اعتبارها " بعبارة " مع مراعاة " . |
El Sr. Monayair (Kuwait) dice que el número de una de las resoluciones a que se hace referencia en el primer párrafo del preámbulo del texto se ha indicado incorrectamente en la versión árabe, por lo que debe corregirse. | UN | 52 - السيد منيّر (الكويت): قال إن هناك خطأ مطبعيا في كتابة رقم أحد القرارين المشار إليهما في الفقرة الأولى من الديباجة في الصيغة العربية لمشروع القرار وينبغي تصويب ذلك الخطأ. |
en el primer párrafo del preámbulo, deben insertarse las palabras " abierto a la participación de todos los Estados Miembros y observadores de las Naciones Unidas " entre las palabras " Comité Especial " y las palabras " para que examinase " . | UN | في الفقرة الأولى من الديباجة أضيفت عبارة " يجوز لجميع الدول الأعضاء وللمراقبين في الأمم المتحدة المشاركة فيها " بعد عبارة " لجنة مخصصة " . |
42. El Sr. AMIN (Pakistán) observa que en el primer párrafo del preámbulo se declara que las actividades de la Organización están agrupadas en dos esferas de concentración y pregunta si eso en realidad es cierto. | UN | 42- السيد أمين (باكستان): أشار إلى الافادة الواردة في الفقرة الأولى من الديباجة بأن أنشطة المنظمة جمِّعت في مجالي تركيز، وسأل اذا كان هذا هو الحال فعلا. |
a) en el primer párrafo del preámbulo, las palabras " la resolución 58/292, de 6 de mayo de 2004 " se reemplazaron por las palabras " la resolución 59/124, de 10 de diciembre de 2004 " ; | UN | (أ) في الفقرة الأولى من الديباجة استعيض عن العبارة " القرار 58/292 المؤرخ 6 أيار/مايو 2004 " بالعبارة التالية " القرار 59/124 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004 " ؛ |
42. El Sr. Bougacha (Túnez) aplaude el proyecto de resolución pero considera que sería tal vez preferible suprimir, en el primer párrafo del preámbulo, la referencia a un documento oficioso que posiblemente no se haya traducido a todos los idiomas oficiales. | UN | 42- السيد بوقشة (تونس): رحّب بمشروع القرار واعتبر أنه قد يكون من الأفضل حذف الإشارة في الفقرة الأولى من الديباجة إلى وثيقة غير رسمية قد لا تكون تُرجمت إلى جميع اللغات الرسمية. |
El Sr. Sousa Bravo (México), al presentar el proyecto de resolución en nombre de la Mesa, dice que el texto se basa en la resolución 67/97 de la Asamblea General, de la que se incluye una referencia en el primer párrafo del preámbulo. | UN | 33 - السيد سوسا برافو (المكسيك): عرض مشروع القرار باسم المكتب، فقال إن النص يستند إلى قرار الجمعية العامة 67/97، وقد أضيفت إحالة مرجعية إليه في الفقرة الأولى من الديباجة. |
24. El Sr. PRANDLER (Hungría) observa que su delegación no ha sido consultada sobre esta cuestión y dice que estaría dispuesta a aceptar la eliminación del término " ecosistemas " en el artículo 5 a condición de que se mantuviera en el primer párrafo del preámbulo y en la parte IV. | UN | ٤٢ - السيد براندلير )هنغاريا(: لاحظ أن وفده لم يُستشر بشأن هذه المسألة وأنه سيكون مستعدا لقبول حذف عبارة " النظم اﻹيكولوجية " من المادة ٥ بشرط اﻹبقاء عليها في الفقرة الفرعية اﻷولى من الديباجة وفي الجزء الرابع. |
en el primer párrafo del preámbulo se hace un recordatorio de las resoluciones aprobadas anteriormente por esta Asamblea General sobre el tema. | UN | تتضمن الفقرة اﻷولى من الديباجة إشارة إلى شتى القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة من قبل بشأن هذا البند. |
En total, se han aprobado cinco instrumentos, los cuales se enumeran en el primer párrafo del preámbulo del proyecto de convención que se está examinando. | UN | وهي في مجموعها خمسة صكوك. وترد، في الفقرة الأولى من ديباجة مشروع الاتفاقية قيد النظر، الإشارة إلى تلك الاتفاقيات، وهي: |