En la reunión se hizo hincapié en la importancia de promover la participación de la mujer en el proceso de la Convención. | UN | وسلط الاجتماع الأضواء على أهمية تعزيز دور المرأة في عملية الاتفاقية. |
Asimismo alentó a las Partes a idear medios para propiciar la participación de las organizaciones de los pueblos indígenas en el proceso de la Convención. | UN | وشجعت فرادى الأطراف على التفكير في سبل تعزيز مشاركة منظمات الشعوب الأصلية في عملية الاتفاقية. |
Las Partes volvieron a afirmar su confianza en la Secretaria Ejecutiva y en la secretaría y destacaron su importancia en el proceso de la Convención. | UN | وأكدت الأطراف من جديد ثقتها المستمرة في الأمينة التنفيذية وفي الأمانة وأقرت بأهميتها في عملية الاتفاقية. |
Facilitación del flujo de información entre los participantes esenciales en el proceso de la Convención | UN | تيسير تدفق المعلومات بين المشاركين الرئيسين في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Fondo Fiduciario Especial para facilitar la participación de los Estados partes en el proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático | UN | الصندوق الاستئماني الخاص لتسهيل مشاركة الدول اﻷطراف في عملية اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ |
Se trata de un logro notable que puede aprovecharse en el proceso de la Convención. | UN | وكان هذا الإنجاز كبيرا ويمكننا أن نبني عليه بقدر إضافي في إطار عملية الاتفاقية. |
A. Antecedentes en el proceso de la Convención 39 - 42 12 | UN | ألف- الخلفية في سياق عملية الاتفاقية 39-42 12 |
Promoción de la participación efectiva en el proceso de la Convención. | UN | تعزيز المشاركة الفعالة في عملية الاتفاقية. |
PROMOCIÓN DE LA PARTICIPACIÓN EFECTIVA en el proceso de la Convención | UN | تعزيز المشاركة الفعالة في عملية الاتفاقية |
También se transmiten recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas sobre la participación de los pueblos indígenas en el proceso de la Convención. | UN | كما أنها تحيل توصيتين من توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بشأن مشاركة هذه الشعوب في عملية الاتفاقية. |
Esta práctica se ha convertido en la norma en el proceso de la Convención. | UN | وقد أصبحت هذه القاعدة المتبعة في عملية الاتفاقية. |
Asimismo alentó a las Partes a idear medios para propiciar la participación de las organizaciones de los pueblos indígenas en el proceso de la Convención. | UN | وشجعت فرادى الأطراف على التفكير في سبل تعزيز مشاركة منظمات الشعوب الأصلية في عملية الاتفاقية. |
A continuación se resumen estas sugerencias y se describe brevemente la situación correspondiente en el proceso de la Convención. | UN | ويرد موجز لهذه المقترحات أدناه، إلى جانب وصف موجز للحالة المقابلة في عملية الاتفاقية. |
Los gobiernos locales, las autoridades municipales y los parlamentarios participan en el proceso de la Convención como organizaciones observadoras. | UN | وتشارك الحكومات المحلية والسلطات البلدية ويشارك البرلمانيون في عملية الاتفاقية بصفة المراقب. |
Por lo tanto, pedimos la inclusión inmediata de Taiwán en el proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | لذلك، نطالب بإدراج تايوان فوراً في عملية الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ. |
Apoyo financiero para la participación en el proceso de la Convención Marco. | UN | الدعم المالي للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
apoyo financiero para la participación en el proceso de la Convención Marco | UN | في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ |
Apoyo financiero para la participación en el proceso de la Convención Marco | UN | الدعم المالي للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ |
Varios participantes expresaron el parecer de que, a pesar de que en el proceso de la Convención se venía hablando de la transferencia de tecnología desde hacía más de diez años, los progresos prácticos habían sido limitados. | UN | ورأى عدة مشاركين أن ما أُحرز من تقدم فعلي في هذا الصدد كان محدوداً على الرغم من أن مسألة نقل التكنولوجيا قد خضعت للمناقشة في إطار عملية الاتفاقية لأكثر من عشر سنوات. |
D. Adopción de decisiones en el proceso de la Convención Marco 150 - 156 30 | UN | دال - اتخاذ القرارات في سياق عملية الاتفاقية الإطارية 150-156 36 |
C. El Fondo para el Medio Ambiente Mundial en el proceso de la Convención | UN | جيم - دور مرفق البيئة العالمية في عملية تنفيذ الاتفاقية |
Evaluación de las necesidades de capacitación de los países en desarrollo en el proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático | UN | تقييم احتياجات البلدان النامية من بناء القدرات في إطار عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ |
e) Tomar nota de las necesidades del Fondo Fiduciario para la participación en el proceso de la Convención Marco y del Fondo Fiduciario para Actividades Suplementarias. | UN | (ه) أن تحيط علماً باحتياجات كل من الصندوق الاستئماني للمشاركة في مسار الاتفاقية والصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية. |
atención en el proceso de la Convención 37 - 41 15 | UN | للقطاعات بحاجة إلى الاهتمام في إطار تنفيذ عملية الاتفاقية 37-41 14 |
Del mismo modo, los principios fundamentales que hemos acordado en el proceso de la Convención nacional garantizan la no discriminación y la tolerancia religiosas. | UN | وبالمثل، فإن المبادىء اﻷساسية التي اتفقنا عليها في عملية المؤتمر الوطني تحرم التمييز الديني وتضمن التسامح الديني. |
98. El OSE subrayó la primordial importancia de facilitar la participación efectiva de las Partes en el proceso de la Convención. | UN | 98- وشددت الهيئة الفرعية للتنفيذ على الأهمية الكبيرة لتيسير مشاركة الأطراف مشاركة فعالة من خلال عملية الاتفاقية. |
A pesar de las dificultades económicas, la mayor parte de los países Partes afectados de Europa central y oriental ha demostrado un creciente interés en el proceso de la Convención. | UN | وبالرغم من الصعوبات الاقتصادية، أظهر معظم البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية اهتماماً متزايداً بعملية الاتفاقية. |