"en el proceso de reforma de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في عملية إصلاح
        
    • في إطار عملية إصلاح
        
    • في عملية الإصلاح التي
        
    • عملية إصﻻح
        
    • في إصلاح القوانين المتعلقة
        
    El conjunto de medidas de reforma que ha presentado el Secretario General no es el único asunto transcendental en el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN ومجموعة اﻹصلاحات المتكاملة التي اقترحها اﻷمين العام ليست القضية الوحيدة الهامة جدا في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    en el proceso de reforma de las Naciones Unidas ocupa un lugar especial el perfeccionamiento de la actividad del Consejo de Seguridad. UN ويشغل إنجاز أنشطة مجلس اﻷمن مكانا خاصا في عملية إصلاح منظمة اﻷمم المتحدة.
    En este contexto, en nombre del Gobierno de Albania, encomio los esfuerzos que se han realizado bajo la dirección del Secretario General, Kofi Annan, en el proceso de reforma de nuestra Organización. UN وفي هذا السياق، أشيد باسم حكومة ألبانيا، بالجهود المبذولة تحت قيادة الأمين العام كوفي عنان، في عملية إصلاح منظمتنا.
    Apoyamos plenamente las medidas que adoptó el Secretario General en el proceso de reforma de nuestra Organización. UN ونؤيد بالكامل الخطوات التي قام بها الأمين العام في عملية إصلاح منظمتنا.
    Brindar más apoyo al sistema de coordinadores residentes para que se incluya una perspectiva de género en el proceso de reforma de las Naciones Unidas y en el seguimiento de la Conferencia de Beijing. UN تعزيز الدعم لنظام المنسق المقيم في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملية إصلاح الأمم المتحدة ومتابعة مؤتمر بيجين.
    Asimismo se han formulado recomendaciones en el proceso de reforma de la policía, que se han tenido en cuenta. UN وتصدر أيضاً توصيات وتؤخذ هذه التوصيات في الاعتبار في عملية إصلاح الشرطة.
    La Comisión observa que el documento de presupuesto unificado es un paso en el proceso de reforma de la Oficina. UN وتلاحظ اللجنة أن وثيقة الميزانية المدمجة هي خطوة في عملية إصلاح المكتب.
    La UNOPS trata de ser un asociado constructivo en el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN ويسعـى المكتب إلى أن يكون شريكا بنـَّـاء في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Seguiremos participando activamente en el proceso de reforma de las Naciones Unidas, incluidos el Consejo de Seguridad y los demás órganos principales de nuestra Organización. UN وسنواصــل العمــل بنشاط في عملية إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن والهيئات الرئيسية الأخرى في منظمتنا.
    El histórico consenso de hoy constituye un paso esencial en el proceso de reforma de la Organización. UN وتوافق الآراء التاريخي الذي تحقق اليوم خطوة ضرورية في عملية إصلاح المنظمة.
    Sin embargo, el Comité está en una buena posición para contribuir al desarrollo jurídico de la Carta de las Naciones Unidas y, por lo tanto, participar en el proceso de reforma de la Organización. UN بيد أنها مؤهلة للمساهمة في التطور القانوني لميثاق الأمم المتحدة، والمشاركة، من ثم، في عملية إصلاح المنظمة.
    Los Estados Miembros han participado activamente en el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN انهمكت الدول الأعضاء بنشاط في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Mi delegación siempre ha sostenido la opinión de que la reforma del Consejo de Seguridad es una de las cuestiones más importantes en el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN لقد تمسّك وفدي دائما بأن إصلاح مجلس الأمن مسألة من أهم المسائل في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Todos estos son hitos notables en el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN وهذه كلها معالم بارزة في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Además, la Unión Europea desea destacar que la plena participación de la Asamblea General en el proceso de reforma de la Organización es una prueba concreta de su propia revitalización. UN وفضلا عن ذلك، يود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد على أن المشاركة الكاملة للجمعية العامة في عملية إصلاح المنظمة تمثل دليلا ملموسا على تنشيط الجمعية بالذات.
    La labor de la Organización contribuirá al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y demostrará que la ONUDI es un asociado eficaz en el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN وسوف يسهم عملها في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وستثبت المنظمة أنها شريك فعال في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    La creación de la Comisión de Consolidación de la Paz en la Cumbre Mundial 2005 fue un logro histórico en el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN إن إنشاء لجنة بناء السلام في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 كان إنجازا بارزا في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Efectivamente, el informe llega en un momento oportuno, ahora que seguimos avanzando en el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN لقد جاء التقرير في الوقت المناسب حقا، بينما نمضي قدما في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    El Grupo de Río confía en que el examen de nuevos temas revitalice la labor del Comité Especial, lo que reafirmará la importancia del Comité en el proceso de reforma de la Organización. UN وتعرب مجموعة ريو عن الأمل في إمكانية إعادة تنشيط عمل اللجنة الخاصة عن طريق مناقشة مواضيع جديدة، الأمر الذي سيعيد تأكيد أهمية اللجنة الخاصة في عملية إصلاح المنظمة.
    Deberíamos adoptar directrices en el proceso de reforma de las Naciones Unidas a fin de evitar el uso de esos medios para alterar la voluntad democrática de los pueblos y las naciones libres. UN وينبغي لنا أن نعتمد مبادئ توجيهية في إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة لمنع استخدام مثل تلك الوسائل لتشويه الإرادة الديمقراطية للشعوب والأمم الحرة.
    :: Aumento en el número de asesores en cuestiones de género del UNIFEM con miras a apoyar el sistema de coordinadores residentes en la incorporación de una perspectiva de género en el proceso de reforma de las Naciones Unidas UN زيادة عدد مستشاري الشؤون الجنسانية العاملين بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل دعم نظام المنسق المقيم في إدماج المنظور الجنساني في عملية الإصلاح التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    17. El Brasil pidió más información sobre la participación de los ciudadanos en el proceso de reforma de la administración de justicia y, teniendo en cuenta la función del Ecuador en la ejecución del Plan de Acción de México, pidió información sobre las medidas tomadas por el Gobierno para garantizar un trato no discriminatorio y la integración de los solicitantes de asilo y de los refugiados. UN 17- وطلبت البرازيل المزيد من المعلومات بشأن مشاركة المواطنين في إصلاح القوانين المتعلقة بإقامة العدل كما طلبت، مع مراعاة الدور الذي تقوم به إكوادور في تنفيذ خطة عمل المكسيك، معلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان معاملة ملتمسي اللجوء بدون تمييز، وإدماج ملتمسي اللجوء والمهاجرين في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more