La respuesta concreta a esta cuestión puede encontrarse en el programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos que ejecuta el Centro de Derechos Humanos. | UN | وترد الاستجابة الملموسة لهذه الطلبات في برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان الذي ينفذه مركز حقوق اﻹنسان. |
Se acogieron con satisfacción las gestiones encaminadas a integrar una perspectiva de género en el programa de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos. | UN | وجرى اﻹعراب عن الترحيب بالجهود المبذولة مؤخرا ﻹدماج منظور نوع الجنس في برنامج التعاون التقني لمركز حقوق اﻹنسان. |
El pago de la asistencia en efectivo se realiza de forma continuada, de conformidad con el plan de acción establecido en el programa de cooperación con los gobiernos de que se trate. | UN | ويتم دفع المساعدة النقدية على نحو مطرد وفقا لخطة العمل الواردة في برنامج التعاون مع الحكومات المعنية. |
C. Actividades de la ACNUDH/Camboya en el programa de cooperación técnica 13 - 58 5 | UN | جيم- أنشطة مكتب المفوضية في كمبوديا في إطار برنامج التعاون التقني 13-58 5 |
En opinión de nuestro país, la cuestión de los derechos humanos debería figurar en el programa de cooperación interestatal. | UN | وترى بلادنا أن مسألة حقوق الإنسان ينبغي أن تكون في جدول أعمال التعاون فيما بين الدول. |
Kazajstán alentará a las mujeres a que participen en el programa de cooperación internacional para las ciencias y la educación. | UN | وتنوي كازاخستان تشجيع النساء على الاشتراك في برنامج التعاون الدولي في مجال العلم والتعليم. |
Antes de 1979, el Afganistán era el mayor asociado de la India en el programa de cooperación técnica y económica. | UN | فقبل 1979، كانت أفغانستان أكبر شريك في برنامج التعاون التقني والاقتصادي للهند. |
Otro orador pidió que se distinguiera entre el papel del UNICEF en el programa de cooperación y su participación en la Operación Supervivencia en el Sudán. | UN | وطلب متحدث آخر أن يكون دور اليونيسيف مختلفا في برنامج التعاون وفي عملية شريان الحياة بالسودان. |
Otro orador pidió que se distinguiera entre el papel del UNICEF en el programa de cooperación y su participación en la Operación Supervivencia en el Sudán. | UN | وطلب متحدث آخر أن يكون دور اليونيسيف مختلفا في برنامج التعاون وفي عملية شريان الحياة بالسودان. |
Mongolia ha participado en el programa de cooperación Técnica del OIEA desde mediados de los años setenta. | UN | اشتركت منغوليا في برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ منتصف السبعينات. |
En el presupuesto final una parte del programa de lucha contra el blanqueo de dinero, que se descentralizó a las operaciones sobre el terreno, se reclasificó en el programa de cooperación técnica. | UN | كما أن جزءا من برنامج مكافحة غسل الأموال، الذي أصبح لا مركزيا على مستوى العمليات الميدانية، قد أعيد تصنيفه ليدخل في برنامج التعاون التقني في الميزانية النهائية. |
Cabe mencionar que las tasas de mortalidad maternoinfantil también figuran en el programa de cooperación de Azerbaiyán con las organizaciones internacionales. | UN | وجدير بالذكر أن معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع واردة أيضاً في برنامج التعاون بين أذربيجان والمنظمات الدولية. |
Es autora de numerosas publicaciones y lectora invitada en el programa de cooperación internacional de la Universidad del País Vasco. | UN | ولها العديد من المنشورات وهي محاضرة مدعوة يشارك في برنامج التعاون الدولي لجامعة بلاد البسك. |
Esto significa que ambas perspectivas se incorporarán en el programa de cooperación para el desarrollo en su conjunto. | UN | ويعني هذا أن المنظورين سيدرجان في برنامج التعاون الإنمائي بأكمله. |
Los aumentos registrados en los programas económicos se reflejaron especialmente en el programa de cooperación regional para el desarrollo en Europa,en el que el número de productos inicialmente programados se duplicó con creces entre 1992 y 1997. | UN | أما الزيادات في البرامج الاقتصادية، فكانت تنعكس بصفة خاصة في برنامج التعاون اﻹقليمي من أجل التنمية في أوروبا، حيث زاد عدد النواتج المبرمجة مبدئيا إلى أكثر من الضعف فيما بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٧. |
A pesar de las dificultades económicas por las que Rusia atraviesa, ahora estamos participando en el programa de cooperación técnica del OIEA mediante el suministro de equipo y la organización y realización de cursos de capacitación y de actividades en el terreno para expertos de países en desarrollo. | UN | ورغم المصاعب الاقتصادية التي تواجه روسيا، فإننا نشارك اﻵن في برنامج التعاون التقني التابع للوكالة بتوريد المعدات وبتنظيم وتنفيذ دورات تدريبية وعمل ميداني لخبراء من بلدان نامية. |
En su resolución 1998/57, la Comisión acogió con beneplácito los esfuerzos por incorporar una perspectiva de género en el programa de cooperación técnica. | UN | ورحبت اللجنة في القرار ١٩٩٨/٧٥ بالجهود المبذولة في سبيل إدماج منظور يتعلق بنوع الجنس في برنامج التعاون التقني. |
C. Actividades de la ACNUDH/Camboya en el programa de cooperación técnica | UN | جيم- أنشطة مكتب المفوضية في كمبوديا في إطار برنامج التعاون التقني |
La Conferencia de Río fue un momento decisivo en el programa de cooperación internacional. | UN | لقد كان مـؤتمر ريو نقطة تحول في جدول أعمال التعاون الدولي. |
Candidatos a participar en el programa de cooperación técnica del FNUCI | UN | المرشحون لبرنامج التعاون التقني لدى الصندوق |
en el programa de cooperación en materia de Desarrollo Urbano del PNUD figura una serie de actividades multisectoriales que incluyen esferas prioritarias del PNUD respecto de la erradicación de la pobreza, la creación de empleo y los medios de vida sostenibles, la habilitación de la mujer y la protección y la regeneración del medio ambiente. | UN | ويشمل برنامج التعاون للتنمية الحضرية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مجموعة من اﻷنشطة متعددة القطاعات تتصل بمختلف الشواغل ذات اﻷولوية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك القضاء على الفقر، وتوليد العمالة ومصادر الرزق المستدام، وتمكين المرأة وحماية البيئة وتجديدها. |
Efectos en el programa de cooperación con el país | UN | الأثر على برنامج التعاون القطري |
Lesotho participó en el programa de cooperación técnica con el OIEA. | UN | وانضمت ليسوتو إلى برنامج التعاون التقني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |