"en el programa de trabajo del" - Translation from Spanish to Arabic

    • في برنامج عمل
        
    • في برنامج عمله
        
    • لبرنامج عمل فترة
        
    • في برنامج عملها
        
    • من برنامج عمل فريق
        
    • وفي برنامج عمل
        
    • هذه الظروف قيد نظر
        
    • في برنامج العمل الخاص
        
    • في إطار برنامج عمل برنامج
        
    La población es uno de los temas incluidos en el programa de trabajo del CPC. UN وموضوع السكان هو أحد الموضوعات التي أدرجت في برنامج عمل لجنة البرنامج والتنسيق.
    La población es uno de los temas incluidos en el programa de trabajo del CPC. UN وموضوع السكان هو أحد الموضوعات التي أدرجت في برنامج عمل لجنة البرنامج والتنسيق.
    Estos temas se tuvieron en cuenta en el programa de trabajo del Grupo. UN وقد أُخذت هذه المسائل في الحسبان في برنامج عمل الفريق العامل.
    El Consejo Económico y Social toma nota de la lista de cuestiones que se incluirán en el programa de trabajo del Consejo para 2013. UN يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بقائمة المسائل المقترح إدراجها في برنامج عمله لعام 2013().
    Los tres organismos, conjuntamente con el Administrador del Fondo, integran el Comité de Ejecución, que aprueba la inclusión de proyectos en el programa de trabajo del Fondo. UN وتؤلف الوكالات الثلاث مع مدير المرفق لجنة التنفيذ التي توافق على إدراج المشاريع في برنامج عمل المرفق.
    Este Grupo ha establecido criterios de selección y un orden de prioridad para los proyectos que figuran en el programa de trabajo del FMAM. UN وقد قام الفريق بوضع معايير للاستحقاق واﻷولويات فيما يتعلق بالمشاريع التي تدرج في برنامج عمل المرفق البيئي العالمي.
    Los créditos para las secretarías de estos órganos se han incluido en el programa de trabajo del Centro contra el Apartheid en la sección 3C. UN وقد اتخذت ترتيبات متعلقة بأمانات تلك الهيئات في برنامج عمل مركز مناهضة الفصل العنصري في إطار الباب الفرعي ٣ جيم.
    Estos son puntos ineludibles a considerar tanto en el programa de trabajo del Comité Preparatorio como en la agenda de la Cumbre. UN وهذه الاعتبارات جديرة بالتناول في برنامج عمل اللجنة التحضيرية، وكذلك في جدول أعمال مؤتمر القمة نفسه.
    Además, la inclusión de esta situación en el programa de trabajo del Comité Especial y las discusiones consiguientes no sirven a ningún propósito. UN وفضلا عن ذلك، فإن إدراج الحالة في برنامج عمل اللجنة الخاصة، وبالتالي مناقشتها، لا يخدم أي هدف.
    El derecho al desarrollo es un derecho humano fundamental y debe recibir una prioridad apropiada en el programa de trabajo del Centro de Derechos Humanos. UN فالحق في التنمية هو حق أساسي من حقوق اﻹنسان وينبغي أن يولى أولوية مناسبة في برنامج عمل مركز حقوق اﻹنسان.
    A este respecto, destacaron la necesidad de evitar superposiciones y duplicaciones en el programa de trabajo del Departamento de Información Pública. UN وأكدت الحاجة إلى تجنب التداخل والازدواجية في برنامج عمل إدارة اﻹعلام.
    Esto exigió la inclusión en el programa de trabajo del Comité Consultivo de ciertos temas que se consideran en las Naciones Unidas. UN وقد تطلب ذلك إدراج بعض البنود والمواضيع التي تنظر فيها اﻷمم المتحدة في برنامج عمل اللجنة الاستشارية.
    CUESTIONES QUE HABRÁN DE INCLUIRSE en el programa de trabajo del CONSEJO PARA 1998 Y LA LISTA DE LOS DOCUMENTOS CORRESPONDIENTES A CADA TEMA DEL PROGRAMA UN المسائل التي ستدرج في برنامج عمل المجلس لعام ١٩٩٨ وقائمة بوثائق كل بند من بنود جدول اﻷعمال
    A este respecto, es también muy pertinente la decisión de incluir una serie de sesiones sobre cuestiones humanitarias en el programa de trabajo del Consejo. UN ومن اﻷمور ذات اﻷهمية الكبيرة في هذا الصدد أيضا القرار المتخذ بإدراج جزء متعلق باﻷنشطة اﻹنسانية في برنامج عمل المجلس.
    Ello se refleja en la inclusión en el programa de trabajo del Comité de varios temas en estudio por las Naciones Unidas. UN ويتجلى ذلك في إدراج بنود وموضوعات رئيسية معينة تنظر فيها الجمعية العامة في برنامج عمل اللجنة.
    CUESTIONES QUE HABRÁN DE INCLUIRSE en el programa de trabajo del CONSEJO PARA 1999 Y LISTA DE LOS DOCUMENTOS UN المسائل التي ستدرج في برنامج عمل المجلس لعام ١٩٩٩ وقائمة بوثائق كل بند من بنود جدول اﻷعمال
    70. El OSE alentó al GEPMA a que, al organizar los talleres regionales de capacitación mencionados en el programa de trabajo del Grupo, colaborara estrechamente con las organizaciones, los organismos y los centros regionales pertinentes, con el fin, entre otras cosas, de: UN 70- وشجعت الهيئة الفرعية فريق الخبراء على تنظيم حلقات العمل التدريبية الإقليمية المشار إليها في برنامج عمله وذلك بالتعاون الوثيق مع منظمات ووكالات ومراكز إقليمية ذات صلة بغرض تحقيق أهداف منها:
    Hasta ese momento del bienio, se había gastado aproximadamente el 68% de los recursos del presupuesto básico en las actividades establecidas en el mandato y en el logro de los resultados previstos en el programa de trabajo del bienio. UN وعند هذه النقطة من فترة السنتين، كان قد أنفق نحو 68 في المائة من موارد الميزانية الأساسية على أنشطة صدر بها تكليف وعلى تحقيق النتائج المتوقعة لبرنامج عمل فترة السنتين.
    :: Incorporación de las consecuencias de la resolución 59/250 en el programa de trabajo del Comité de Alto Nivel sobre Programas/JJE [A.c.4] UN :: إدماج اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق الآثار المترتبة على القرار 59/250 في برنامج عملها [ألف-ج-4]
    75. La CP, en su 16º período de sesiones, también tomó nota de la propuesta de la Presidenta de pedir a la secretaría que concluyera las actividades comprendidas en el programa de trabajo del GETT para 2010-2011. UN 75- وأشار مؤتمر الأطراف أيضاً في دورته السادسة عشرة إلى اقتراح الرئيس() أن يُطلب إلى الأمانة أن تُتم الأنشطة الباقية من برنامج عمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا للفترة 2010-2011().
    en el programa de trabajo del Fondo para el Medio Ambiente correspondiente a 2002-2003 se incluyeron 26 logros previstos y 32 indicadores distribuidos en siete subprogramas del PNUMA. UN وفي برنامج عمل صندوق البيئة للفترة 2002 - 2003، كان هناك 26 انجازاً متوقعاً و32 مؤشراً من المؤشرات الموزعة على امتداد سبعة برامج فرعية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    b) Las peticiones de asesoramiento que formulen el Consejo Económico y Social o la Asamblea General, con el consentimiento de un Estado Miembro interesado en circunstancias excepcionales en que esté a punto de declararse o reanudarse un conflicto y que no figuren en el programa de trabajo del Consejo de Seguridad de conformidad con el Artículo 12 de la Carta; UN (ب) طلبات الحصول على المشورة المقدمة من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الجمعية العامة بموافقة دولة عضو معنية تمر بظروف استثنائية تصبح معها على وشك الوقوع في صراع أو الانتكاس إليه، ولا تكون هذه الظروف قيد نظر المجلس وفقا للمادة 12 من الميثاق؛
    Por consiguiente, el enfoque estratégico del subprograma 2 se centrará en el fortalecimiento de la colaboración y la coordinación interinstitucional en la ejecución de actividades de cooperación técnica por los diversos grupos temáticos del Mecanismo de Coordinación Regional en África en apoyo de las prioridades señaladas en el programa de trabajo del Programa decenal de las Naciones Unidas de fomento de la capacidad para la Unión Africana. UN لذلك، سينصب التركيز الاستراتيجي للبرنامج الفرعي 2 على تعزيز التعاون والتنسيق بين الوكالات في تنفيذ أنشطة التعاون التقني من قبل مختلف مجموعات الآلية التنسيقية الإقليمية في أفريقيا دعما للأولويات المحددة في برنامج العمل الخاص ببرنامج الأمم المتحدة العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي.
    Se prestará apoyo por medio de actividades previstas en el programa de trabajo del PNUMA en la forma de acuerdos sobre modalidades de asociación entre el gobierno, el PNUMA y todos los asociados y centros de colaboración de un consorcio. UN وسوف يقدم الدعم من خلال الأنشطة التي تنفذ في إطار برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في شكل اتفاقات شراكة بين الحكومة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأي اتحاد شركاء ومراكز متعاونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more