Cuadro 5 Cifras de participación en 2001 en el programa nacional de alfabetización | UN | الجدول 5: أرقام المشاركة لعام 2001 في البرنامج الوطني لمحو الأمية |
Por ese motivo se ha puesto de relieve el papel de la mujer en el programa nacional para la familia. | UN | ولهذا السبب، يجري التشديد على دور المرأة في البرنامج الوطني لﻷسرة. |
Esto no tiene por qué ocurrir, dado que los presos han sido incluidos oficialmente en el programa nacional contra la tuberculosis, financiado por la Organización Mundial de la Salud (OMS). | UN | وهذه حالة لا داعي لها، ﻷن المسجونين مدرجين رسميا في البرنامج الوطني للسل الذي يتلقى الدعم من منظمة الصحة العالمية. |
En el período 1990-1995, para la financiación de los trabajos previstos en el programa nacional ruso, en cuya ejecución participaron importantes instituciones y organizaciones de investigación científica y del país, se destinaron alrededor de 600 millones de rublos. | UN | وفي الفترة بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥، أنفق زهاء ٦٠٠ مليون روبل على تمويل العمل في إطار البرنامج الوطني الروسي، والذي شاركت فيه معاهد ومؤسسات رائدة في مجال البحث العلمي في البلد. |
En 2004, el Gobierno colocó la cuestión de la seguridad vial en el programa nacional. | UN | ففي عام 2004، وضعت الحكومة مسألة السلامة على الطرق في جدول الأعمال الوطني. |
Además, este año hemos empezado a participar en el programa nacional integrado de remoción de municiones y artefactos explosivos sin detonar en Laos. | UN | إضافة إلى ذلك، بدأنا هذا العام المشاركة في البرنامج الوطني للذخائر غير المنفجرة في لاو. |
Se indican los principales aspectos fuertes y débiles y las oportunidades de apoyo en el programa nacional. | UN | ويحدد أوجه القوة والضعف وفرص الدعم الرئيسية في البرنامج الوطني. |
en el programa nacional de SMI están inscritas en los centros de salud 73.000 mujeres embarazadas y 355.000 niños menores de 1 año. | UN | وهناك 000 73 امرأة حامل و000 355 رضيع مسجلين لدى المراكز الصحية في البرنامج الوطني لصحة الأمومة والطفولة. |
La sensibilización de la población y la promoción del preservativo masculino son parte de las actividades del Programa Nacional de Lucha contra las ETS y el SIDA, de los centros de salud integrados (incorporados ahora en el programa nacional de Lucha contra el SIDA) y de los centros de tratamiento ambulatorio, que trabajan junto con los hospitales de referencia. | UN | وتوعية السكان وتعزيز الواقي الذكري يدخلان في البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز. |
El esfuerzo se materializó en el programa nacional de Control del SIDA a nivel federal y provincial en la década de 1990. | UN | وتَجسَد هذا الجهد في البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد المحافظات في عقد التسعينات. |
Está previsto que esta formación se integre en el programa nacional de capacitación médica. | UN | ومن المتوقع أن تدرج هذه المجموعة من أنشطة التدريب في البرنامج الوطني للتدريب الطبي. |
Mediante un programa de acción afirmativa se conseguirá que 10.000 personas con discapacidad participen en el programa nacional de fomento de los conocimientos especializados. | UN | وسيؤدي برنامج للعمل الإيجابي على تسجيل 000 10 شخص من ذوي الإعاقة في البرنامج الوطني لبناء المهارات. |
El Comité alienta al Estado parte a que introduzca una perspectiva de género en el programa nacional de Desarrollo Sanitario, teniendo en cuenta el impacto que sus medidas tendrán para las mujeres. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الأخذ بمنظور جنساني في البرنامج الوطني للتنمية الصحية، مع مراعاة أثر تدابيرها على النساء. |
Esas actividades figuran habitualmente en el programa nacional de prevención y protección contra la violencia doméstica, que el Gobierno lleva a cabo anualmente. | UN | ويجري إدراج هذه الأنشطة بانتظام في البرنامج الوطني لمنع العنف المنـزلي والحماية منه الذي تعتمده الحكومة كل سنة. |
Las actividades de la Agencia Espacial Mexicana se definen en el programa nacional de Actividades Espaciales, que comprende cinco ejes estratégicos: | UN | ترد أنشطة وكالة الفضاء المكسيكية في البرنامج الوطني لأنشطة الفضاء الذي يقوم على خمسة محاور استراتيجية هي: |
Podría considerare que durante la ejecución del Programa Nacional de prevención de la violencia doméstica para 2006-2013 se han alcanzado los objetivos definidos en el programa nacional de prevención de la violencia doméstica, a saber: | UN | والأهداف المحددة في البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري، وهي: |
En el período 1990-1995, para la financiación de los trabajos previstos en el programa nacional ruso, en cuya ejecución participaron importantes instituciones y organizaciones de investigación científica y del país, se destinaron alrededor de 600 millones de rublos. | UN | وفي الفترة بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥، أنفق زهاء ٦٠٠ مليون روبل على تمويل العمل في إطار البرنامج الوطني الروسي، والذي شاركت فيه معاهد ومؤسسات رائدة في مجال البحث العلمي في البلد. |
Se informó de que se habían hecho esfuerzos concertados para reorientar la planificación de la familia en el programa nacional. | UN | وأبلغ عن بذل جهود متضافرة من أجل إدراج تنظيم الأسرة من جديد في جدول الأعمال الوطني. |
Sin embargo, a pesar de los muchos problemas que enfrenta el Gobierno, la habilitación de la mujer sigue siendo una prioridad en el programa nacional. | UN | ومع ذلك، ورغم التحديات الكثيرة التي تواجه الحكومة، فإن تمكين المرأة يبقى أولوية على جدول الأعمال الوطني. |
Una delegación pidió detalles sobre las fuentes de la financiación multibilateral que se mencionaban en el programa nacional. | UN | ٣٩ - وطلب أحد الوفود تفاصيل عن مصادر التمويل المتعدد اﻷطراف - الثنائي المذكور في البرنامج القطري. |
Se han integrado algunas medidas para hacer frente a la violencia doméstica en el programa nacional de seguridad familiar de Arabia Saudita. | UN | وأُدمجت بعض التدابير الرامية إلى التصدي للعنف العائلي ضمن البرنامج الوطني لأمن الأسرة في المملكة العربية السعودية. |
La erradicación de la violencia de género es una prioridad importante en el programa nacional de género, como lo demuestra la aprobación por el Parlamento de una nueva ley sobre violencia doméstica a principios de año. | UN | وذكر أن القضاء على العنف الجنساني هو أولوية رئيسية في الخطة الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين كما يدل على ذلك موافقة البرلمان على قانون جديد بشأن العنف المنزلي في وقت سابق من هذا العام. |
A partir de 1996 el Gobierno de Madagascar ha examinado periódicamente los proyectos en curso desde el punto de vista del género, y el Níger ha integrado la perspectiva de género en el programa nacional para la reducción de la pobreza. | UN | ومنذ عام 1996، تجري حكومة مدغشقر استعراضا دوريا للمشاريع الجارية من منظور جنساني. وقدمت النيجر تقارير عن مراعاة المنظور الجنساني في البرامج الوطنية للقضاء على الفقر. |
También aquí figuran únicamente en el cuadro los casos en que se menciona al donante explícitamente en el programa nacional de acción. | UN | ومرة أخرى فإن هذا الجدول لا يمثل إلا الحالات التي يرد فيها ذكر الجهة المانحة بالتحديد في برنامج العمل الوطني. |
El Sr. Hachbart mencionó también el objetivo del Gobierno de incluir a 100.000 familias en el programa nacional de Reforma Agraria en 2008. | UN | كما أشار إلى هدف الحكومة البرازيلية المتمثل في إضافة 000 100 أسرة إلى البرنامج الوطني للإصلاح الزراعي في عام 2008. |
22. La asistencia a los niños privados de su entorno familiar se integra en el programa nacional de Defensa Social y beneficia a los hijos naturales y a los hijos privados de apoyo familiar. | UN | ٢٢ - وتندرج مساعدة اﻷطفال المحرومين من الوسط العائلي في البرنامج القومي للدفاع الاجتماعي ويشمل اﻷطفال المولودين خارج نطاق الزوجية واﻷطفال الذين لا معيل لهم. |
Cada uno de estos compromisos tiene que abordarse en el programa nacional de desarrollo y en el MANUD, el sistema de evaluación común y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, según sea pertinente. | UN | وكل التزام من هذه الالتزامات يجب التقيد به في البرنامج الإنمائي الوطني وفي إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفي التقييم القطري المشترك وفي استراتيجية مكافحة الفقر، حسب الاقتضاء. |
en el programa nacional para el corredor de comercio se incluyen objetivos y plazos definidos que cumplir en todas las esferas críticas, entre ellas la facilitación del comercio. | UN | ويتضمن البرنامج الوطني للممرات التجارية أهدافا وجداول زمنية للإنجاز في جميع المجالات الأساسية، بما فيها تيسير التجارة. |
310. en el programa nacional de Salud Mental se definen los siguientes grupos principales de medidas: | UN | 310- ويحدد البرنامج الوطني للصحة العقلية فئات التدابير الرئيسية التالية: |