"en el proyecto de decisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مشروع المقرر
        
    • في مشروع القرار
        
    • وفي مشروع المقرر
        
    • على مشروع المقرر
        
    • في مشروع مقرر
        
    • بموجب مشروع المقرر
        
    • في مشروع المقرّر
        
    • وينص مشروع المقرر
        
    • من مشروع المقرر
        
    • بمشروع المقرر
        
    • ومشروع المقرر
        
    • ويتضمن مشروع المقرر
        
    • في مشروع المقرَّر
        
    • اليابان بشأن مشروع المقرر
        
    • ويطلب مشروع المقرر
        
    Por último, el Presidente indicó que sus observaciones finales estaban incluidas en el proyecto de decisión sinóptica. UN واختتم الرئيس بيانه، بقوله إنه أوجز ما يريد في مشروع المقرر الاستعراضي.
    Por último, el Presidente indicó que sus observaciones finales estaban incluidas en el proyecto de decisión sinóptica. UN واختتم الرئيس بيانه، بقوله إنه أوجز ما يريد في مشروع المقرر الاستعراضي.
    Por último, el Presidente indicó que sus observaciones finales estaban incluidas en el proyecto de decisión sinóptica. UN واختتم الرئيس كلمته قائلا إن هذا الموجز قد ضمن في مشروع المقرر الشامل.
    La financiación prevista en el proyecto de decisión ha de provenir de los fondos que antes se asignaban a los programas del Decenio. UN وقالت ان التمويل المتوخى في مشروع القرار سيأتي من الأموال التي سبق أن خصصت لبرامج العقد.
    en el proyecto de decisión SPLOS/L.15 se incluyeron varias enmiendas que contaban con acuerdo general. UN وورد في مشروع المقرر SPLOS/L.15 عدد من التعديلات التي ووفق عليها بشكل عام.
    El estudio que se pedía en el proyecto de decisión era necesario por lo que debía encomendarse su realización al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica. UN الدراسة المطلوبة في مشروع المقرر الضرورية وينبغي تكليف فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بإجراء تلك الدراسة.
    Algunas delegaciones pidieron que se incluyera un párrafo en ese sentido en el proyecto de decisión sobre esa cuestión. UN وطلب بعض الوفود إدراج فقرة في مشروع المقرر بشأن هذه القضية.
    La primera de ellas era que no se ofrecían datos sobre emisión para la mayoría de las aplicaciones enumeradas en el cuadro incluido en el proyecto de decisión. UN أولها أنه لم تقدم بيانات عن الانبعاثات في معظم الطلبات المدرجة في الجدول الوارد في مشروع المقرر.
    Los parámetros de referencia con plazos específicos que figuran en el proyecto de decisión enviado a su Gobierno para que éste formulara observaciones pertinentes eran totalmente aceptables. UN وقال إن مؤشرات القياس المحددة الزمن الواردة في مشروع المقرر الذي أرسل إلى حكومته للتعليق عليه مقبولة تماما.
    Sudáfrica y otros 27 países querían que en el proyecto de decisión quedara plasmado un elemento orientado a los resultados y basado en negociaciones gubernamentales. UN وأرادت جنوب أفريقيا و 27 دولة أخرى أن يعكس في مشروع المقرر عنصر يركز على النتائج ويستند إلى المفاوضات الحكومية.
    Dijo que éste no había podido llegar a un consenso sobre las medidas recogidas en el proyecto de decisión. UN وقال إن الفريق لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء حول التدابير الواردة في مشروع المقرر.
    Esta cuestión se trata también en el proyecto de decisión mencionado en el párrafo 7 supra. UN وقد عولجت هذه النقطة أيضا في مشروع المقرر المشار إليه في الفقرة 7 أعلاه.
    Muchas de las recomendaciones formuladas en el proyecto de decisión se aplicarían mejor en el plano regional. UN سينفذ الكثير من التوصيات الواردة في مشروع المقرر بصورة أفضل على المستوى الإقليمي.
    Ese examen podría incluir la preparación del texto de un proyecto de decisión sobre la cuestión que se incluiría en el proyecto de decisión conjunta. UN ويمكن أن يشمل ذلك إعداد مشروع نص لمقرر بشأن هذه المسألة لإدراجه في مشروع المقرر الجامع.
    Ese examen podría incluir la preparación del texto de un proyecto de decisión sobre la cuestión que se incluiría en el proyecto de decisión conjunta. UN ويمكن أن يشمل ذلك إعداد مشروع نص لمقرر بشأن هذه المسألة لإدراجه في مشروع المقرر الجامع.
    No obstante, habría que reforzar en el proyecto de decisión la relación entre una gobernanza débil, la ausencia de estado de derecho y el aumento de los delitos ambientales. UN وقال إنه ينبغي، مع ذلك، تقوية الصلة في مشروع المقرر بين ضعف الحوكمة وغياب سيادة القانون وحدوث زيادة في الجرائم البيئية.
    Por lo tanto sugiere que las dos se mencionen en forma separada en el proyecto de decisión. UN ولذلك اقترح ذكر الاثنين بصورة منفصلة في مشروع القرار.
    en el proyecto de decisión I que permite a la Comisión llevar a cabo su mandato, el Consejo decidirá que la Comisión siga reuniéndose anualmente después del año 2000, durante un período de 10 días hábiles. UN وفي مشروع المقرر اﻷول المتعلق بتمكين اللجنة من الاضطلاع بولايتها، سوف يقرر المجلس أن تواصل اللجنة الاجتماع سنويا بعد سنة ٢٠٠٠، لمدة ١٠ أيام عمل.
    Comunicó a la Conferencia de las Partes que el Secretario Ejecutivo deseaba proponer un cambio de redacción de menor importancia en el proyecto de decisión, al que dio lectura el Secretario General de la Conferencia. UN وأبلغ مؤتمر الأطراف بأن الأمين التنفيذي يرغب في اقتراح تعديل تحريري طفيف على مشروع المقرر الذي تلاه أمين المؤتمر.
    Elementos que se podrían incluir en el proyecto de decisión de la 20ª Reunión de los Estados Partes sobre el volumen de trabajo de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental UN عناصر يمكن إدراجها في مشروع مقرر الاجتماع العشرين للدول الأطراف بشأن برنامج عمل لجنة حدود الجرف القاري
    en el proyecto de decisión III, el Consejo tomaría nota del presente informe y aprobaría el programa provisional del período de sesiones del Comité que se celebrará en el año 2000. UN ويحيط المجلس علما بموجب مشروع المقرر الثالث بهذا التقرير ويقر جدول الأعمال المؤقت لدورة اللجنة عام 2000.
    Los miembros del Comité también cuestionaron que fuera realista, a la luz de los graves problemas a los que hacía frente la Parte y la baja prioridad que podía asignar a la protección de la capa de ozono, esperar que ésta aplicara en su totalidad el plan de acción contenido en el proyecto de decisión. UN 173- وتساءل أعضاء اللجنة أيضاً عمّا إذا كان من الواقعي، في ضوء التحدّيات الضخمة التي يواجّهها الطرف والأولوية المنخفضة التي يمكن له إعطاءها لحماية الأوزون، أن يُتوقَّع تنفيذ خطة العمل الواردة في مشروع المقرّر بصورة كاملة.
    en el proyecto de decisión I el Consejo aprobaría el programa provisional para el 38º período de sesiones de la Comisión. UN وينص مشروع المقرر اﻷول على أن المجلس يوافق على جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق للدورة الثامنة والثلاثين للجنة.
    A la espera de que la última versión del proyecto de decisión se publicase en forma de documento de sesión, el representante resumió las disposiciones que se contemplaban en el proyecto de decisión, cuyo objetivo era poner fin al uso de inhaladores de dosis medidas con CFC cuando se disponía de alternativas que no contenían esas sustancias. UN ورهناً بإصدار أحدث نسخة من مشروع المقرر في ورقة قاعة اجتماعات، أوجز الممثل النصوص الواردة في مشروع المقرر الذي يهدف في رأيه إلى وضع نهاية لاستخدام أجهزة الاستنشاق المقننة الجرعة المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية حيثما تكون البدائل غير المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية متاحة.
    Se refirió a la nota explicativa que figuraba en el proyecto de decisión, cuyo objetivo era proporcionar más información sobre las intenciones de los patrocinadores respecto de cada párrafo del proyecto de decisión, y puso de relieve los elementos de dicha nota. UN واستلفت الانتباه إلى المذكرة التفسيرية الملحقة بمشروع المقرر التي ترمي إلى توفير مزيد من المعلومات عن مقاصد مقدمي المشروع فيما يتعلق بكل فقرة من مشروع المقرر، وألقى الضوء على عناصر تلك المذكرة.
    en el proyecto de decisión presentado para su examen se repetía en gran medida la decisión XII/10, repetición que era innecesaria. UN ومشروع المقرر المعد للمناقشة بشكل واسع يكرر المقرر 12/10 مواد وهو تكرار غير لازم.
    en el proyecto de decisión que figura en la sección T del anexo del presente informe se incluyen las observaciones formuladas por la Parte. UN ويتضمن مشروع المقرر الوارد في الفرع راء من مرفق التقرير الحالي تعليقات الطرف.
    La referencia a programas regionales en general en el proyecto de decisión abarcaría también cualquier programa que se estableciera para los Estados árabes. UN والإشارة إلى البرامج الإقليمية عموما في مشروع المقرَّر ستشمل أيضا أي برنامج ربما يُعَدُّ من أجل الدول العربية.
    El martes 10 de octubre de 2000, a las 17.00 horas, se celebrará en la Sala D una reunión de delegaciones interesadas en el proyecto de decisión de la Primera Comisión relativo a las armas pequeñas. UN تعقد الوفود المهتمة اجتماعا يوم الثلاثاء، 10 تشرين الأول/أكتوبر 2000، في الساعة 00/17، في غرفة الاجتماعات D، ينظمه وفد اليابان بشأن مشروع المقرر الذي أعدته اللجنة الأولى فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    en el proyecto de decisión preparado por el Comité de Representantes Permanentes, que figuraba en el documento UNEP/GC.25/L.1, se pedía al Director Ejecutivo que organizara una segunda reunión de ese tipo para impulsar ese proceso. UN ويطلب مشروع المقرر الذي أعدته لجنة الممثلين الدائمين والوارد في الوثيقة UNEP/GC.25/L.1 إلى المدير التنفيذي أن ينظم اجتماعاً ثانياً من هذا القبيل للدفع قدماً بالعملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more