"en el proyecto de presupuesto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الميزانية المقترحة
        
    • في ميزانية
        
    • في مشروع ميزانية
        
    • في الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • في تقديرات ميزانية
        
    • تعكس الميزانية المقترحة
        
    • تتضمن الميزانية المقترحة
        
    • في مقترح ميزانية
        
    • في مقترحات ميزانية
        
    • تغطي الميزانية المقترحة
        
    Esto supondría una disminución de 11.937.400 dólares en el proyecto de presupuesto de la MINURCAT. UN وسينتج عن ذلك نقصان قدره 400 937 11 دولار في الميزانية المقترحة للبعثة.
    Ello supondría una disminución de 196.991 dólares en el proyecto de presupuesto de la UNFICYP. UN وسيترتب على ذلك انخفاض مهم قدره 991 196 دولارا في الميزانية المقترحة للقوة.
    Por tanto, los gastos correspondientes al sueldo de ese cargo no constan en el proyecto de presupuesto de la Misión. UN وبالتالي فلا ترد تكاليف المرتبات المتصلة بهذه الوظيفة في الميزانية المقترحة للبعثة.
    en el proyecto de presupuesto de la Autoridad para 1999 se sigue aplicando el criterio evolutivo reflejado en el presupuesto para 1997 y aprobado por la Asamblea. UN ٣٤ - ولا تزال الميزانية المقترحة للسلطة في عام ١٩٩٩ تتبع النهج التطوري الذي انعكس في ميزانية عام ١٩٩٧ وأيدته الجمعية.
    A ese respecto, recomienda que en el futuro ese tipo de asistencia quede reflejado en el proyecto de presupuesto de la Base. UN وفي ذلك الصدد، أوصت بأن يظل هذا النوع من المساعدة في المستقبل مدرجا في الميزانية المقترحة للقاعدة.
    Esto se explicó a la Reunión de los Estados Partes en el proyecto de presupuesto de 2003. UN وتم تفسير ذلك لاجتماع الدول الأطراف في الميزانية المقترحة لعام 2003.
    Los resultados del estudio ulterior de esas necesidades se reflejarán en el proyecto de presupuesto de la ONUCI para 2007/2008 UN وسترد نتائج الاستعراض الآخر لهذه الاحتياجات في الميزانية المقترحة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للفترة 2007/2008
    Esto supondría una reducción por valor de 2.816.370 dólares en el proyecto de presupuesto de la MINUSTAH. UN وسيترتب على هذا نقصان قدره 370 816 2 دولار في الميزانية المقترحة للبعثة.
    Ello dará por resultado una disminución de 290.700 dólares en el proyecto de presupuesto de la MINURSO. UN وسيستتبع ذلك نقصانا قدره 700 290 دولار في الميزانية المقترحة للبعثة.
    Ello entrañaría una reducción de 9.909.800 dólares en el proyecto de presupuesto de la UNAMID. UN وسيترتب على ذلك انخفاض قدره 800 909 9 دولار في الميزانية المقترحة للعملية المختلطة.
    Esto produciría una reducción de 7.038.767 dólares en el proyecto de presupuesto de la ONUCI. UN وسيترتب على ذلك انخفاض قدره 767 038 7 دولارا في الميزانية المقترحة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    En los cuadros 1 y 2 se indican los gastos estándar aplicados en el proyecto de presupuesto de la secretaría y el Mecanismo Mundial. UN ويشير الجدولان 1 و2 إلى التكاليف المعيارية المطبقة في الميزانية المقترحة للأمانة والآلية العالمية.
    Este crédito se ha incluido en el proyecto de presupuesto de cada una de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وقد أُدرج هذا الاعتماد في الميزانية المقترحة لكل عملية من عمليات حفظ السلام.
    La información proporcionada a la Comisión Consultiva a solicitud de ésta indica que el costo de la conversión incluido en el proyecto de presupuesto de la MINUEE asciende a 2.939.700 dólares. UN وتم تزويد اللجنة الاستشارية بمعلومات بناء على طلبها تشير إلى أن تكلفة التحويل المدرجة في الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وصلت إلى مبلغ 700 939 2 دولار.
    La Comisión Consultiva espera que esta cuestión se aborde en el proyecto de presupuesto de la Misión para 2005/2006. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تعالج هذه المسألة في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2005/2006.
    en el proyecto de presupuesto de la FPNUL para el ejercicio económico 2004/2005 se incluye la capacitación de 10 miembros del personal en administración de suministros y bienes. UN يشار في ميزانية التدريب المقترحة للقوة في أثناء الفترة المالية 2004-2005 إلى نواتج محددة تتصل ببرامج التدريب.
    Estos recursos se han previsto en el proyecto de presupuesto de la cuenta de apoyo para 2005/2006. UN وهذه الاحتياجات مدرجة في ميزانية حساب الدعم المقترحة للفترة 2005/2006.
    en el proyecto de presupuesto de la cuenta de apoyo correspondiente a 2005/2006 se han previsto 280.100 dólares para cubrir esos gastos, por lo que será necesario consignar una suma adicional de 28.200 dólares. UN وقد أُدرج مبلغ مجموعه 100 280 دولار في ميزانية حساب الدعم المقترحة للفترة 2005/2006، وسيلزم رصد مبلغ إضافي قدره 200 28 دولار في ميزانية حساب الدعم المقترحة للفترة 2005/2006.
    El equipamiento de las escuelas con materiales didácticos es un proceso en curso, que se planifica anualmente en el proyecto de presupuesto de mitad de período del Ministerio de Educación y Ciencia. UN وتزويد المدارس بالمواد لتعليمية عملية مستمرة يتم التخطيط لها كل عام في مشروع ميزانية منتصف المدة الخاصة بالوزارة.
    La Junta observó que había una diferencia de 14,64 millones de dólares entre los gastos estimados de los proyectos incluidos en el proyecto de presupuesto de la Fundación y los que figuraban en el proyecto de presupuesto por programas de las Naciones Unidas para el bienio 1996-1997. UN ٥٠ - لاحظ المجلس وجود تباين مقداره ١٤,٦٤ مليون دولار بين تقديرات نفقات المشاريع المدرجة في الميزانية المقترحة للمؤسسة، وتلك المدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    iv) Previo consentimiento de la Comisión Consultiva, las sumas necesarias para el pago por adelantado de primas de seguro, cuando el período de vigencia del seguro se extienda más allá del fin del bienio en que se efectuó el pago; el Secretario General incluirá en el proyecto de presupuesto de cada bienio, durante la vigencia de las pólizas respectivas, las partidas necesarias para cubrir los gastos correspondientes a ese bienio; UN ' ٤ ' ما قد يلزم من مبالغ لتمويل مدفوعات أقساط التأمين مقدما في الحالات التي تتجاوز فيها مدة التأمين نهاية فترة السنتين التي يجري فيها الدفع، وذلك بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛ ويرصد اﻷمين العام في تقديرات ميزانية كل فترة سنتين، طوال مدة سريان وثائق التأمين ذات الصلة، ما يلزم من الاعتمادات لتغطية الرسوم المستحقة عن كل فترة سنتين؛
    Por consiguiente, la Comisión espera que en el proyecto de presupuesto de la UNAMA para 2015 se haga la correspondiente reducción de la plantilla de auditores residentes en Kuwait. UN ولذلك، تتوقع اللجنة أن تعكس الميزانية المقترحة للبعثة لعام 2015 انخفاضا في الملاك الوظيفي لمراجعي الحسابات المقيمين في الكويت بما يتناسب مع الوضع.
    en el proyecto de presupuesto de la MINURCAT y para 2008/2009 figuran dos puestos de personal temporario general para la Dependencia de Conducta y Disciplina. UN تتضمن الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد للفترة 2008-2009 وظيفتين للمساعدة المؤقتة العامة لدى وحدة السلوك والانضباط.
    Por lo tanto, la Junta Ejecutiva podrá tener en cuenta las observaciones de la Comisión al adoptar una decisión sobre las reclasificaciones propuestas en el proyecto de presupuesto de apoyo correspondiente al bienio 2006-2007. UN ولذا يمكن للمجلس التنفيذي مراعاة تعليقات اللجنة عند اتخاذه لقرار بخصوص عمليات إعادة التصنيف الواردة في مقترح ميزانية الدعم للفترة 2006-2007.
    Algunas de esas esferas están incluidas en el proyecto de presupuesto de apoyo bienal, a saber: UN ويرد بعض هذه المجالات في مقترحات ميزانية الدعم لفترة السنتين على النحو المبين أدناه:
    en el proyecto de presupuesto de 2006/2007 no se prevén recursos operacionales para programas de desarme, desmovilización y reintegración. UN لا تغطي الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007، الموارد التشغيلية لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more