"en el puesto" - Translation from Spanish to Arabic

    • في موقع
        
    • في مركز
        
    • في مكان
        
    • في المرتبة
        
    • عند نقطة
        
    • في مخفر
        
    • في النقطة
        
    • عند حاجز
        
    • عند البوابة
        
    • في الوظيفة
        
    • في نقطة
        
    • في بوابة
        
    • في الرتبة
        
    • وفي مركز
        
    • في كشك
        
    Además, en el puesto de las Fuerzas de Defensa de Israel del punto de tránsito de la FNUOS entre el Golán ocupado por Israel y la República Árabe Siria, siguieron actuando funcionarios de aduanas de Israel. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصل موظفو الجمارك الإسرائيليون أعمالهم في موقع قوات جيش الدفاع الإسرائيلي عند بوابة عبور قوة فض الاشتباك التي تقع بين الجولان الذي تحتله إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Además, en el puesto de las Fuerzas de Defensa de Israel del punto de tránsito de la FNUOS entre el Golán ocupado por Israel y la República Árabe Siria, siguieron actuando funcionarios de aduanas de Israel. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصل موظفو الجمارك الإسرائيليون أعمالهم في موقع قوات جيش الدفاع الإسرائيلي عند بوابة عبور قوة فض الاشتباك التي تقع بين الجولان الذي تحتله إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Para compensar la pérdida de ingresos, el Estado continúa proporcionando un 60% del salario a los desempleados durante un tiempo que depende de la antigüedad en el puesto de trabajo. UN وبغية تعويض هذا الانخفاض في الدخل، تواصل الدولة تقديم ٦٠ في المائة من اﻷجر إلى العاطلين لمدة من الزمن تتوقف على اﻷقدمية في مركز العمل.
    En esas pruebas de aptitud también deberán evaluarse las condiciones sanitarias y de seguridad existentes en el puesto de trabajo. UN وفحوص القدرة هذه يجب أن تقيﱢم أيضا شروط حفظ الصحة والسلامة في مكان العمل.
    El Índice de Seguridad Alimentaria Mundial de 2013 sitúa a Sri Lanka en el puesto 60 de una lista de 107 países. UN وقد قام مؤشر الأمن الغذائي العالمي لعام 2013 بوضع سري لانكا في المرتبة الستين من بين 107 بلدان.
    Ambos resultaron muertos durante disturbios civiles ocurridos en el puesto de control de Erez. UN قُتل كل منهما أثناء أعمال الشغب التي حدثت عند نقطة تفتيش إرتيس.
    En este sentido, las fuerzas ecuatorianas se debieron concentrar en el Destacamento de Coangos y las peruanas en el puesto de Vigilancia No. 1; UN وفي هذا الصدد، كان على القوات اﻹكوادورية أن تحتشد في مخفر كوانغوس الحدودي وعلى البروفية أن تتركز في مخفر الحراسة رقم ١.
    La capacitación se imparte mediante estudios de casos concretos y mediante la formación en el puesto de trabajo. UN ويقدم التدريب باستخدام دراسات الحالة، وعن طريق التعليم في موقع العمل.
    Se permitió a los inspectores usar sus propios aparatos en el puesto de inspección, pero no dentro de las instalaciones de desmantelamiento. UN وسُمح للمفتشين باستعمال معداتهم في موقع المفتشين، دون أن يستعملوها داخل مرفق التفكيك.
    Las marcas de identificación se aplicaban a los sellos proporcionados por el anfitrión en el puesto de inspección poco antes de usarlos en las instalaciones. UN وقد طبق ذلك على الأختام التي قدمها الطرف المضيف في موقع التفتيش قبل استعمالها في المرافق بوقت قصير.
    Por último, habrá dos máquinas de fax en el cuartel general de distrito y dos en el puesto de policía ampliado. UN وأخيرا، سيوضع جهازا فاكس في مقر قيادة المنطقة، وجهازان آخران في مركز الشرطة المعزز.
    Otra denuncia se refiere a una persona que presuntamente desapareció tras haber sido detenida por irregularidades en su pasaporte en el puesto de control fronterizo en Ipsala. UN وتتعلق حالة أخرى بشخص زعم أنه اختفى بعض القبض عليه بسبب عدم سلامة بيانات جواز سفره في مركز أيبسالا لمراقبة الحدود.
    Si el funcionario no permanece en el puesto durante por lo menos tres años, se recupera la suma global equivalente a un mes UN وإذا لم يبق الموظف في مركز العمل لمدة ثلاث سنوات على الأقل، يسترد مبلغ إجمالي يعادل مرتب شهر واحد
    Hace tiempo que se sabe que la neuropatía periférica está causada por la exposición de larga duración a niveles elevados de plomo en el puesto de trabajo. UN ومن المعروف أن الأمراض العصبية الطرفية تحدث نتيجة للتعرض طويل الأجل لمستويات عالية من الرصاص في مكان العمل.
    Es especialmente atroz la vulnerabilidad que enfrentan las mujeres y las niñas a la explotación sexual en el puesto de trabajo. UN واحتمال تعرض الفتيات والنساء للاستغلال الجنسي في مكان العمل هو أمر شنيع جدا.
    Según el Índice de Percepción de Corrupción de Transparency International, Bhután se sitúa actualmente en el puesto 31 de un total de 177 países, una mejora de 18 puntos respecto del puesto 49 que ocupaba en 2009. UN ووفقاً لمؤشر منظمة الشفافية الدولية المتعلق بقياس الفساد، تأتي بوتان في المرتبة 31 من 177 بلداً، حيث حققت تحسناً مقداره 18 نقطة بعد أن كانت تحتل المرتبة 49 في عام 2009.
    Treinta palestinos iniciaron una huelga de hambre en el puesto de control. UN وشرع ٠٣ فلسطينيا في إضراب عن الطعام عند نقطة التفتيش.
    Como resultado, resultó muerto un soldado iraní estacionado en el puesto de guardia iraní de Tang-Hamam. UN ونتيجة لذلك، أصيب جندي إيراني كان يرابط في مخفر تانغ حمام، بجراح.
    La barca de pesca continúa retenida en el puesto iraní. UN ولازال الزورق المخطوف متواجدا في النقطة الايرانية.
    Dos policías fueron heridos por piedras lanzadas contra su coche en el puesto de control de carretera de Erez. UN وأصيب اثنان من رجال الشرطة بحجارة ألقيت على سيارتهما عند حاجز الطريق في اريتز.
    en el puesto 3, los enfrentamientos entre la policía de Kosovo y los manifestantes serbios dejaron como saldo 32 agentes de la policía de Kosovo y numerosos manifestantes serbios heridos. UN فقد وقع صدام عند البوابة 3 بين شرطة كوسوفو ومتظاهرين صربيين أسفر عن إصابة 32 ضابطا من شرطة كوسوفو وعدد كبير من الصرب.
    Quienes conservan una posibilidad de trabajo limitada en el puesto que ocupaban; UN من يستبقون بعد اﻹعاقة قدرة محدودة على العمل في الوظيفة التي ما انفكوا يشغلونها؛
    Se lanzó una granada contra un jeep de la policía fronteriza en el puesto de control de Erez, en la Faja de Gaza. UN وألقيت قنبلة يدوية وانفجرت بالقرب من سيارة جيب تابعة لشرطة الحدود في نقطة تفتيش إريتز في قطاع غزة.
    También se dispararon obuses de artillería de 155 milímetros, desde las posiciones situadas en el puesto de control de Mays al-Ŷabal, hacia las afueras de Burŷ Qlawiya y Tulin. UN كما قصفت مراكز الاحتلال في بوابة ميس الجبل خراج بلدتي يرج قلاوية وتولين بقذائف مدفعية ١٥٥ ملم.
    El país figura en el puesto número 140 en el Informe Mundial sobre Desarrollo Humano del PNUD (1994). UN وهي تأتي في الرتبة ٠٤١ في تقرير التنمية البشرية )٤٩٩١( الذي يصدره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Los cuerpos de estos dos últimos fueron bárbaramente mutilados y sus genitales cortados. en el puesto de control de policía de Banapá resultó herido un miembro de las fuerzas de seguridad. UN وفي مركز التفتيش التابع للشرطة في بانابا، أصيب أحد أفراد قوى اﻷمن بجراح.
    Si la gente no puede comprar, entonces tendré que decirle a la hermosa asiática que trabaja en el puesto de scrunchies Open Subtitles وإذا لم يستطع الناس التسوق علي أن أقول أن السيدة الصينية اللطيفة التي تعمل في كشك ربطات الشعر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more