También se expresó la opinión de que en el subprograma 4 se debería establecer un nuevo logro previsto sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي وضع إنجاز متوقع مستقل خاص بالدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار البرنامج الفرعي 4. |
También se expresó la opinión de que en el subprograma 4 se debería establecer un nuevo logro previsto sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي وضع إنجاز متوقع مستقل خاص بالدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار البرنامج الفرعي 4. |
en el subprograma 6, añádanse las siguientes resoluciones de la Asamblea General: | UN | في إطار البرنامج الفرعي 6، تُضاف قرارات الجمعية العامة التالية: |
La División incluye también la Biblioteca Dag Hammarskjöld, cuyas actividades están comprendidas en el subprograma 3, Servicios de biblioteca. | UN | كما تضم الشعبة مكتبة داغ همرشولد التي تندرج تحت بند خدمات المكتبة في البرنامج الفرعي 3. |
Análogamente, las actividades previstas en el subprograma 4 (Programas especiales de emergencia) del programa 37 se asignaron al Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وكذلك عهد الى إدارة الشؤون الانسانية تنفيذ اﻷنشطة الواردة تحت البرنامج الفرعي ٤، برامج الطوارئ الخاصة، من البرنامج ٣٧. |
1 CL de apoyo a los programas en el subprograma 2 | UN | 1 ر م من الدعم البرنامجي إلى البرنامج الفرعي 2 |
en el subprograma 6, agregar las siguientes resoluciones de la Asamblea General: | UN | في إطار البرنامج الفرعي 6، تُضاف قرارات الجمعية العامة التالية: |
en el subprograma 7, el número de reuniones de grupos de expertos se ha reducido de 6 a 4. | UN | وخُفض في إطار البرنامج الفرعي 7 عدد اجتماعات أفرقة الخبراء من 6 اجتماعات إلى 4 اجتماعات. |
No obstante, los créditos conexos se incluyen en el subprograma 4 infra. | UN | أما المخصصات ذات الصلة فمدرجة في إطار البرنامج الفرعي ٤ الوارد أدناه. |
Hay que identificar claramente como objetivo en el subprograma 4 la necesidad de una capacidad de acción rápida. | UN | وإن الحاجة إلى بناء قدرة للاستجابة السريعة ينبغي تحديدها بشكل واضح كهدف في إطار البرنامج الفرعي ٤. |
Las mismas delegaciones lamentaron que no se hubieran asignado recursos para la realización de las actividades previstas en el subprograma vinculado con el derecho al desarrollo. | UN | كما أبدت الوفود نفسها أسفها لعدم تخصيص أية موارد لتنفيذ اﻷنشطة الواردة في إطار البرنامج الفرعي المتصل بالحق في التنمية. |
Todas las actividades propuestas en el subprograma 7 deben llevarse a cabo íntegramente. | UN | وجميع اﻷنشطة الواردة في إطار البرنامج الفرعي ٧ ينبغي أن تنفذ بالكامل. |
Por último, se ha expresado preocupación por la importante reducción de la cantidad de puestos en el subprograma 4. | UN | وتطرق في نهاية كلمته إلى ما أثير بشأن تخفيض عدد من الوظائف في إطار البرنامج الفرعي ٤. |
Además del coordinador previsto en el subprograma 1, en el marco de los subprogramas 2, 3 y 4 se llevan a cabo actividades en apoyo del pueblo palestino. | UN | باﻹضافــة إلى منســق في إطار البرنامج الفرعي ١، يضطلع في إطار البرامج الفرعية ٢ و ٣ و ٤ بأنشطة لدعم الشعب الفلسطيني. |
Los puestos de los servicios de procesamiento de textos se incluyen en el subprograma c), Servicios de Interpretación, Reuniones y Publicaciones. | UN | وترد وظائف خدمات معالجة النصوص في إطار البرنامج الفرعي ٢، خدمات الترجمة الشفوية والاجتماعات والنشر. |
Asimismo, se expresó la opinión de que la cooperación internacional en materia de impuestos debería reflejarse adecuadamente en el subprograma 10. | UN | ولوحظ أيضا أنه ينبغي إبراز الأعمال المُنجزة في مجال التعاون الضريبي الدولي بشكل ملائم في البرنامج الفرعي 10. |
Asimismo, se expresó la opinión de que la cooperación internacional en materia de impuestos debería reflejarse adecuadamente en el subprograma 10. | UN | ولوحظ أيضا أنه ينبغي إبراز الأعمال المُنجزة في مجال التعاون الضريبي الدولي بشكل ملائم في البرنامج الفرعي 10. |
Esta partida registra un aumento de 3.700 dólares que se ve compensado por una disminución en el subprograma 9, Agricultura y madera. | UN | والزيادة البالغة ٧٠٠ ٣ دولار يقابلها نقص في البرنامج الفرعي ٩، الزراعة وأخشاب الصناعة. |
ii) Un aumento de 677.900 dólares en el subprograma 3 en relación con el aumento de necesidades para puestos; | UN | ' 2` زيادة قدرها 900 677 دولار، تحت البرنامج الفرعي 3، تتصل بزيادة في عدد الوظائف؛ |
Por razones de conveniencia administrativa, los créditos relativos a este servicio común aparecen en el subprograma 5 infra. | UN | ولدواعي الملاءمة الادارية، ترد الاعتمادات المتصلة بهذه الخدمة المشتركة تحت البرنامج الفرعي ٥ أدناه. |
1 CL de apoyo a los programas en el subprograma 12 | UN | 1 ر م من الدعم البرنامجي إلى البرنامج الفرعي 12 |
La parte atribuible a las Naciones Unidas asciende a 2.131.200 dólares en cifras netas, y se ha previsto en el subprograma 4. | UN | ويبلغ صافي التكلفة الذي يعزى إلى الأمم المتحدة 200 131 2 دولار وله اعتماد مرصود ضمن البرنامج الفرعي 4. |
en el subprograma 4, añádase la siguiente resolución de la Asamblea General: | UN | وفي إطار البرنامج الفرعي 4، يضاف قرار الجمعية العامة التالي: |
Se acogió favorablemente la inclusión de las cuestiones de género en el subprograma, al tiempo que se opinó que también deberían recogerse otras cuestiones intersectoriales, como las regionales. | UN | وكان إدراج المسائل الجنسانية في البرنامج الفرعي موضع ترحيب، بينما أُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للبرنامج الفرعي أن يتضمن مسائل أخرى شاملة لعدة قطاعات، مثل القضايا الإقليمية. |
Parte de ese crecimiento obedece a la redistribución de fondos que estaban incluidos en el subprograma 4. | UN | ويرجع جانب من النمو إلى إعادة توزيع مبالغ من البرنامج الفرعي 4. |
18.118 La División del Medio Ambiente y de los Asentamientos Humanos se ocupará de la ejecución del programa de trabajo establecido en el subprograma. | UN | ٨١-٨١١ ستضطلع شعبة البيئة والمستوطنات البشرية بتنفيذ برنامج العمل تحت هذا البرنامج الفرعي. |
(Como en el subprograma 1) | UN | ينطبق عليه ما ينطبق على البرنامج الفرعي 1. |
En este sentido, se espera que las actividades previstas en el subprograma mejoren la comprensión del estado en que se halla la cuestión de Palestina y contribuyan así a formular políticas que permitan resolverla. | UN | وفي هذا الصدد، من المتوقع أن تعزز اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي فهم الحالة فيما يتعلق بقضية فلسطين، بما يسهم في صياغة سياسات لحل هذه القضية. |
27.9 en el subprograma sobre población se suspendió una publicación debido a la falta de materialización de los recursos extrapresupuestarios previstos. | UN | ٢٧-٩ وفي البرنامج الفرعي للسكان، تم إنهاء منشور واحد بسبب عدم تحقق الموارد المتوقعة من خارج الميزانية. |
Mediante estas iniciativas, se promoverán las actividades intersectoriales y se aprovecharán las sinergias existentes en el subprograma. | UN | وسوف يسفر هذا عن تعزيز الأنشطة المشتركة بين القطاعات، والاستفادة من أوجه التآزر في هذا البرنامج الفرعي. |
44. Los recursos para gastos de apoyo a los programas previstos en el subprograma 3 en relación con la sede de la ONUDD se utilizarán principalmente para sufragar los gastos de la Subdivisión de la Asociación para el Desarrollo. | UN | 44- وتوفر موارد تكاليف الدعم البرنامجي الخاصة بالبرنامج الفرعي 3 بالأساس في مقر المكتب التمويل لفرع الشراكة في التنمية. |
Aunque la cuestión de la inversión se consideraba un componente importante del programa, no se prestaba especial atención a esa cuestión en el subprograma. | UN | وعلى الرغم من اعتبار قضية الاستثمار عنصرا هاما من هذا البرنامج، فلا يُولى لها أي اهتمام خاص ضمن هذا البرنامج الفرعي. |