No debemos olvidar que las consecuencias de la pobreza están vinculadas a la amplia participación de los jóvenes en el uso indebido y el tráfico de drogas. | UN | وينبغي لنا ألا نتجاهل حقيقة أن عواقب الفقر مرتبطة بالاشتراك الواسع النطاق لشبابنا في تعاطي المخدرات والاتجار بها. |
Se observaron aumentos desproporcionados en el uso indebido de cocaína en Londres y en algunas otras ciudades grandes del Reino Unido, donde las tasas de prevalencia han aumentado significativamente. | UN | وشوهدت في لندن ومدن انكليزية كبيرة أخرى زيادات غير معقولة في تعاطي الكوكايين حيث سجل معدل الانتشار ارتفاعا كبيرا. |
Datos sobre las tendencias en el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamina | UN | بيانات عن الاتجاهات في تعاطي المنشطات الأمفيتامينية |
Al realizar todas esas actividades, el UNICEF ha procurado centrarse en el uso indebido de estupefacientes y en otros tipos de comportamiento de alto riesgo que afectan a la salud de los jóvenes. | UN | وتسعى اليونيسيف، في جميع هذه اﻷنشطة، إلى ضمان التركيز على إساءة استعمال المخدرات، إضافة إلى أنماط السلوك اﻷخرى المحفوفة بأخطار كثيرة من شأنها أن تضر بصحة الشباب. |
5. El Comité tomó nota de que las medidas reglamentarias firmes no se basaban en preocupaciones basadas en el uso indebido del amianto crisotilo a nivel internacional. | UN | 5 - وأشارت اللجنة إلى أن الإجراءات التنظيمية النهائية لا تستند إلى الشواغل الخاصة بإساءة استخدام أسبست الكريسوتيل بصورة متعمدة. |
La situación mundial de las drogas en relación con las nuevas tendencias en el uso indebido de drogas | UN | وضع المخدرات العالمي فيما يتعلق بالاتجاهات المنبثقة في مجال تعاطي المخدرات |
Las campañas nacionales de reducción de la demanda y los programas de lucha contra las drogas ilícitas se habían concentrado en el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico. | UN | وركزت الحملات والبرامج الوطنية الموجهة ضد المخدرات غير المشروعة على تعاطي المنشطات الأمفيتامينية. |
Las estimaciones de la prevalencia del uso indebido de la cannabis disponibles varían considerablemente entre los países de la región; casi dos tercios de los países que presentaron informes indicaron un aumento en el uso indebido de la cannabis en el año anterior. | UN | وقد أفاد ما يقرب من ثلثي البلدان عن ازدياد في تعاطي القنب في السنة السابقة. |
Ahora bien, en 2001 se produjo un continuo aumento en el uso indebido de Éxtasis entre los escolares, uso que ha aumentado marcadamente desde 1998. | UN | غير أن عام 2001 شهد زيادة مستمرة في تعاطي الإكستاسي بين طلاب المدارس، الذي تصاعد تصاعدا حادا منذ عام 1998. |
Demasiados factores influyen en el uso indebido de drogas y es difícil aislarlos unos de otros. | UN | فهناك العديد من العوامل المؤثرة في تعاطي المخدرات ومن الصعب فصل أحدها عن غيره. |
La India, luego de haber comunicado algunas disminuciones a fines del decenio de 1990, ha informado de aumentos en el uso indebido de la cannabis. | UN | وأبلغت الهند عن زيادات في تعاطي القنب بعد بعض الانخفاضات المسجلة في أواخر عقد التسعينات. |
Venezuela ha informado de un aumento en el uso indebido de cocaína en distintos momentos durante los últimos cinco años. | UN | وأبلغت فنزويلا عن زيادة في تعاطي الكوكايين في مختلف المواضع خلال السنوات الخمس الماضية. |
11. Se informó de grandes aumentos en el uso indebido de cannabis, y era menos común que hubiera indicios de una disminución o incluso estabilización. | UN | 11- وأُبلغ عن زيادات واسعة النطاق في تعاطي القنّب، بينما كانت دلائل انخفاض أو حتى استقرار تعاطي هذا العقار أقل شيوعا. |
Belarús, Bélgica, Lituania y la República de Moldova informaron sobre grandes aumentos en el uso indebido de cannabis en 1995. | UN | وأبلغ كل من بلجيكا وبيلاورس وجمهورية مولدوفا وليتوانيا عن زيادات كبيرة في تعاطي القنب في عام ٥٩٩١ . |
12. Treinta países comunicaron aumentos en el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamina durante 1998. | UN | 12- أبلغ 30 بلدا عن زيادات في تعاطي المنشطات الأمفيتامينية أثناء عام 1998. |
Esto se refleja en el uso indebido de Éxtasis, junto con sus acompañantes culturales conexos de los estilos de música y las reuniones danzantes, que se han difundido amplia y rápidamente en poco más de una década. | UN | وينعكس ذلك في تعاطي الإكستاسي مع ما يقترن به من حفلات موسيقية وسهرات راقصة انتشرت بسرعة وعلى نطاق واسع في أكثر قليلا من عشر سنوات. |
Datos sobre las tendencias en el uso indebido de la cannabis | UN | بيانات عن الاتجاهات في تعاطي القنب |
En África, el aumento del uso indebido de cocaína comunicado a fines del decenio de 1990 ha cesado; en Asia se ha producido un aumento muy pequeño en el uso indebido de esta sustancia, y en Oceanía la situación es estable. | UN | وفي أفريقيا، توقف الازدياد المبلّغ عنه بشأن تعاطي الكوكايين في أواخر التسعينات؛ وفي آسيا، جرى الإبلاغ بشأن زيادة طفيفة جدا في تعاطي هذه المادة؛ وكان الوضع مستقرا في أوقيانيا. |
La labor de la organización se centra en el uso indebido de sustancias que está vinculado directamente a comportamientos de riesgo, infecciones relacionadas con drogas y otros problemas de salud. | UN | وينصب تركيز عمل المؤسسة على إساءة استعمال المخدرات، الأمر الذي يرتبط ارتباطا مباشرا بسلوكيات محفوفة بالخطر، وأشكال العدوى ذات الصلة بالمخدرات ومشاكل صحية أخرى. |
Cambios en el uso indebido de éxtasis (MDA, MDEA, MDMA), 2001 (o último año para el que se dispone de datos) | UN | التغيرات الطارئة على إساءة استعمال إكستاسي (MDA, MDEA, MDMA) في 2001 (أو آخر عام توفرت عنه المعلومات) |
5. El Comité tomó nota de que las medidas reglamentarias firmes no se basaban en preocupaciones basadas en el uso indebido del amianto crisotilo a nivel internacional. | UN | 5 - وأشارت اللجنة إلى أن الإجراءات التنظيمية النهائية لا تستند إلى الشواغل الخاصة بإساءة استخدام أسبست الكريسوتيل بصورة متعمدة. |
II. Las nuevas tendencias en el uso indebido de drogas: la situación en el mundo 5-21 3 | UN | ثانيا - الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجاهات الآخذة في الظهور في مجال تعاطي المخدرات |
La evaluación científica de los programas de prevención es difícil a causa de los múltiples factores que influyen en el uso indebido de drogas. | UN | وترجع صعوبة تقييم برامج الوقاية تقييما علميا الى العوامل المتعددة التي تؤثر على تعاطي المخدرات . |