"en equipos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في أفرقة
        
    • في معدات
        
    • علي معدات
        
    • في فرق
        
    • في شكل أفرقة
        
    Las dos entidades acordaron celebrar consultas en la etapa de la planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos participará en equipos de tareas conjuntos de las misiones. UN ووافق الكيانان على التشاور في مرحلة تخطيط عمليات حفظ السلام، وستشارك المفوضية في أفرقة العمل المتكاملة للبعثات.
    Los observadores militares de la MINUB se desplegarían en equipos de cuatro o seis miembros, según la tarea y la ubicación, y el número total de equipos oscilaría entre 20 y 30. UN وسوف يُنشر مراقبو البعثة في أفرقة من 4 إلى 6 أفراد، حسب المهمة والموقع، وسيبلغ عدد الأفرقة ما بين 20 و 30 فريقا.
    Evaluación, selección y capacitación especializada anual de 48 oficiales de escolta desplegados como funcionarios de las Naciones Unidas durante un año en equipos de escolta de las misiones UN عمليات تقييم واختيار وتدريب 48 فردا نشروا، كموظفين في الأمم المتحدة لمدة سنة واحدة، في أفرقة الحماية المباشرة للبعثات
    Sin embargo, existen muchas reservas de SAO en todo el mundo, tales como aquellas mantenidas por usuarios industriales y comerciales, almacenadas en contenedores e instaladas en equipos de refrigeración y aire acondicionado antiguos. UN ومع ذلك، يوجد الكثير من أرصدة المواد المستنفدة للأوزون حول العالم، مثل الأرصدة الموجودة لدى المستعملين الصناعيين والتجاريين، والمخزونة في حاويات، والمركبة في معدات التبريد وتكييف الهواء القديمة.
    Participación en equipos de tareas y en actividades de cooperación, coordinación y supervisión UN المشاركة في أفرقة العمل وأنشطة التعاون والتنسيق والرصد.
    Participación en equipos de tareas y en actividades de cooperación, coordinación y supervisión UN المشاركة في أفرقة العمل وأنشطة التعاون والتنسيق والمتابعة
    Las capacitaciones presenciales y la participación en equipos de gestión regional han ayudado a centrar las necesidades de módulos de capacitación. UN 25 - ساعدت جلسات التدريب المباشر والمشاركة في أفرقة الإدارة القطرية في التركيز على الاحتياجات من النماذج التدريبية.
    Participación en equipos de tareas y en actividades de cooperación, coordinación y supervisión. UN المشاركة في أفرقة العمل وأنشطة التعاون والتنسيق والرصد.
    Participación en equipos de tareas y en actividades de cooperación, coordinación y supervisión UN المشاركة في أفرقة العمل وأنشطة التعاون والتنسيق والرصد
    Además, la participación de antiguos enemigos en equipos de remoción de minas es una medida de fomento de la confianza que no por modesta deja de ser significativa, pues se enseña a los ciudadanos de una nación a colaborar nuevamente entre sí. UN ويضاف الى ذلك أن الجمع بين اﻷعداء السابقين في أفرقة لنزع اﻷلغام يمكن أن يكون تدبيرا بسيطا إنما جليل الشأن، يعلﱢم مواطني البلد، من جديد، أن يعملوا سوية.
    La DAEG ha participado también en equipos de tareas que han contribuido a mejorar la actuación y la rendición de cuentas. UN ٤١ - كما اشتركت الشُعبة في أفرقة العمل التي أسهمت في زيادة المساءلة واﻷداء.
    Los observadores especializados de todos los niveles se agrupan en equipos de trabajo sectoriales que funcionan como entidades separadas en cuanto a la planificación, el despliegue y la presentación de informes. UN ويتم تجميع المراقبين المتخصصين من جميع المستويات في أفرقة عاملة قطاعية، تقوم بالتخطيط والوزع وتقديم التقارير ككيانات منفردة.
    3. Participación de entidades no gubernamentales en equipos de acción UN 3- إشراك هيئات غير حكومية في أفرقة العمل
    Los oficiales se desplegarían en equipos de dos a diez asesores, y no en unidades constituidas; estarían encargados de la facilitación de la paz y no del mantenimiento de la paz. UN ومن المفترض نشر الضباط في أفرقة مكونة من اثنين من المستشارين إلى عشرة وليس في وحدات مشكلة؛ وسيكونون أطرافا تيسيرية للسلام، لا حفظة سلام.
    El tema central es si la inclusión de mujeres en equipos de combate cuerpo a cuerpo podría afectar adversamente la eficacia en combate de estos equipos en una batalla de gran intensidad de fuego directo. UN والمسألة الرئيسية تتمثل فيما إذا كان إدماج المرأة في أفرقة القتال المباشر سيؤثر بشكل معاكس على الفعالية القتالية لهذه الأفرقة في مجال القتال المكثف على خط النار مباشرة.
    Los facilitadores o mediadores internacionales son casi siempre hombres: pocas mujeres son incluidas en equipos de mediación. UN والميسرون والوسطاء الدوليون هم جميعهم تقريبا من الرجال، بينما ينحصر تمثيل المرأة في أفرقة الوساطة في عدد محدود من النساء.
    Todos ellos se integraron satisfactoriamente en equipos de expertos para los ciclos de examen de 2004 y/o 2005. UN وقد تم بنجاح إدماج جميع هؤلاء الخبراء في أفرقة خبراء الاستعراض في عام 2004 و/أو دورة عمليات الاستعراض لعام 2005.
    Al interpelarse a la parte iraquí ésta declaró que se habían recobrado los conmutadores electrónicos y se habían instalado en equipos de soldadura de la " Fábrica de bicicletas y cámaras " en Mahmoudiya. UN وبالاستفسار قدم الجانب العراقي بيانا بأن المفاتيح الالكترونية قد استنقذت وركبت في معدات اللحام في مصنع الدراجات والمواسير في المحمودية.
    Algunos de los programas de la División, como los de radio y de televisión, requerirán una inversión inicial importante en equipos de producción y suministros, como se detalla en el presente presupuesto. UN وبالنسبة لبعض برامج هذه الشعبة، كالبرامج اﻹذاعية والتلفزيونية، سيستدعي هذا النشاط استثمارا أوليا كبيرا في معدات اﻹنتاج ولوازمه، على النحو الذي يرد تفصيله في هذه الميزانية.
    Los pescadores que apenas sobreviven... no se gastan 30 mil en equipos de buceo. Open Subtitles حسناً، إن الصيادين الذين يشقون طريقهم لا ينفقون 30 ألف دولار علي معدات الغوص
    Se seleccionó a miembros del Comité para prestar servicios en equipos de tareas relativos a nuevas solicitudes de investigación. UN وتم تحديد أعضاء اللجنة المقرر أن يعملوا في فرق العمل المتعلقة بأي طلبات جديدة للقيام بتحقيقات.
    La Secretaría Ejecutiva se ha organizado en equipos de proyectos que serán los responsables de cada una de las principales tareas relacionadas con los preparativos de la Cumbre. UN وقد نظمت الأمانة التنفيذية في شكل أفرقة مشروعات لكل من المهام الرئيسية المتعلقة بالأعمال التحضيرية للقمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more