"en escuelas ordinarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المدارس العادية
        
    • في مدارس عادية
        
    • في المدارس النظامية
        
    • بالمدارس العادية
        
    Si se considera seguro, el delincuente juvenil puede asistir a las clases en escuelas ordinarias. UN ويمكن للحدث حضور الدروس في المدارس العادية إذا اعتبر حضوره آمنا.
    35. Se ofrecen oportunidades educativas a los estudiantes con necesidades especiales en escuelas especiales y en programas de integración en escuelas ordinarias. UN 35- ويحصل الطلاب ذوو الاحتياجات الخاصة على فرص تعليمية في مدارس خاصة وفي إطار برامج الإدماج في المدارس العادية.
    . Esas escuelas especiales seguirán funcionando para niños con discapacidades graves, aunque en virtud del enfoque integral se intenta integrar a cuantos se pueda en escuelas ordinarias. UN وستظل هذه المدارس مفتوحة للأطفال الذين يعانون من عجز حاد بينما يهدف النهج الإدماجي إدماج أكبر عدد ممكن من الأطفال الآخرين في المدارس العادية.
    . Para llevar a la práctica ese principio, los Estados deben velar por que los profesores estén adiestrados para educar a niños con discapacidad en escuelas ordinarias y se disponga del equipo y el apoyo necesarios para que las personas con discapacidad puedan alcanzar el mismo nivel de educación que las demás personas. UN ولتطبيق هذا النهج، ينبغي للدول أن تكفل تدريب المعلمين على تعليم اﻷطفال المعوقين في مدارس عادية وتوفير المعدات والدعم اللازمين لتوصيل المعوقين إلى نفس مستوى تعليم أقرانهم من غير المعوقين.
    . Para llevar a la práctica ese principio, los Estados deben velar por que los profesores estén adiestrados para educar a niños con discapacidad en escuelas ordinarias y se disponga del equipo y el apoyo necesarios para que las personas con discapacidad puedan alcanzar el mismo nivel de educación que las demás personas. UN ولتطبيق هذا النهج، ينبغي للدول أن تكفل تدريب المعلمين على تعليم اﻷطفال المعوقين في مدارس عادية وتوفير المعدات والدعم اللازمين لتوصيل المعوقين إلى نفس مستوى تعليم أقرانهم من غير المعوقين.
    Además, expresa su preocupación por la baja proporción de niños con discapacidades matriculados en escuelas ordinarias. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض نسبة الأطفال المعوقين المسجلين في المدارس النظامية.
    De acuerdo con el plan nacional de desarrollo 2002-2008, de los 1,8 millones de niños con discapacidad de 1 a 19 años sólo se ha registrado a 100.000, de los cuales apenas 22.000 (el 22%) se ha matriculado en escuelas ordinarias o especiales. UN وحسب خطة التنمية الوطنية للفترة 2002-2008، لم يحص سوى 000 100 طفل معوق من أصل 1.8 مليون تتراوح أعمارهم بين سنة و19 سنة، ولم يلتحق إلاّ 000 22 (22 في المائة) منهم بالمدارس العادية أو الخاصة.
    46. El Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa tomó nota de que los niños con necesidades especiales tenían derecho a estudiar en escuelas ordinarias en la zona en que vivían o en la escuela más cercana capaz de atender sus necesidades educativas. UN 46- ولاحظ مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان أن للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة الحق في الدراسة في المدارس العادية الموجودة في المنطقة التي يعيشون فيها أو الالتحاق بأقرب مدرسة تلبي احتياجاتهم التعليمية.
    Se observó la dificultad de integrar a los niños romaníes en escuelas ordinarias después de que hubieran ido a escuelas separadas. UN وأشارت إلى صعوبة إدماج أطفال الروما في المدارس العادية بعد تلقيهم التعليم في مدارس منفصلة(12).
    La necesidad de la integración en escuelas ordinarias se había reconocido en el Informe Warnock ya en 1978. UN ومنذ عام 1978، اعتُرف في تقرير وارنوك بالحاجة إلى الإدماج في المدارس العادية().
    La ASA recomendó a Croacia que integrara a los niños con discapacidad intelectual en escuelas ordinarias y modificara la ley en consecuencia. UN وأوصت جمعية الدفاع عن النفس بأن تدمج كرواتيا الأطفال ذوي الإعاقة الذهنية في المدارس العادية وأن تغير القانون وفقاً لذلك(110).
    Al mismo tiempo, eran pocos los profesores en escuelas ordinarias que tuvieran las capacidades necesarias para poder trabajar con alumnos con necesidades educativas especiales. UN وفي الوقت نفسه، يتمتع عدد قليل جداً من المعلمين في المدارس العادية بالمهارات اللازمة للعمل مع التلاميذ ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة(139).
    Para llevar a la práctica ese principio, los Estados deben velar por que los profesores estén adiestrados para educar a niños con discapacidad en escuelas ordinarias y se disponga del equipo y el apoyo necesarios para que las personas con discapacidad puedan alcanzar el mismo nivel de educación que las demás personas. UN ولتطبيق هذا النهج، ينبغي للدول أن تكفل تدريب المعلمين على تعليم الأطفال المعوقين في مدارس عادية وتوفير المعدات والدعم اللازمين لتوصيل المعوقين إلى نفس مستوى تعليم أقرانهم من غير المعوقين.
    Para llevar a la práctica ese principio, los Estados deben velar por que los profesores estén adiestrados para educar a niños con discapacidad en escuelas ordinarias y se disponga del equipo y el apoyo necesarios para que las personas con discapacidad puedan alcanzar el mismo nivel de educación que las demás personas. UN ولتطبيق هذا النهج، ينبغي للدول أن تكفل تدريب المعلمين على تعليم الأطفال المعوقين في مدارس عادية وتوفير المعدات والدعم اللازمين لتوصيل المعوقين إلى نفس مستوى تعليم أقرانهم من غير المعوقين.
    Para llevar a la práctica ese principio, los Estados deben velar por que los profesores estén adiestrados para educar a niños con discapacidad en escuelas ordinarias y se disponga del equipo y el apoyo necesarios para que las personas con discapacidad puedan alcanzar el mismo nivel de educación que las demás personas. UN ولتطبيق هذا النهج، ينبغي للدول أن تكفل تدريب المعلمين على تعليم الأطفال المعوقين في مدارس عادية وتوفير المعدات والدعم اللازمين لتوصيل المعوقين إلى نفس مستوى تعليم أقرانهم من غير المعوقين.
    Actualmente, 40.000 alumnos con capacidad reducida siguen sus estudios en escuelas ordinarias. UN وهناك حالياً 000 40 طالب من الطلاب الأقل قدرة في المدارس النظامية.
    Se ampliaron los programas en el hogar para familias de discapacitados y la formación de madres de niños con problemas visuales y se alentó la inscripción de esos niños en escuelas ordinarias. UN وتوسعت البرامج البيتية لعائلات المعاقين، كما تعزز تدريب أمﱠهات اﻷطفال المصابين بضعف بصري، وتشجيع دمج هؤلاء اﻷطفال في المدارس النظامية.
    91. ERI recomendó que los niños con discapacidad fuesen escolarizados en escuelas ordinarias. UN 91- أوصت مؤسسة إدموند رايس الدولية بالتحاق الأطفال ذوي الإعاقة بالمدارس العادية لتلقي تعليمهم(204).
    73. El UNICEF señaló que las prácticas discriminatorias habían hecho que en algunos casos, niños con discapacidad no hubieran sido aceptados en escuelas ordinarias y que hubiera un porcentaje desproporcionado de niños romaníes en las escuelas especiales. UN 73- وأشارت اليونيسيف إلى أن التمييز أدى في بعض الحالات إلى عدم قبول التحاق الأطفال ذوي الإعاقة بالمدارس العادية وأن أعداد أطفال الروما في مدارس ذوي الاحتياجات الخاصة زائد عن الحد(110).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more