"en ese entonces" - Translation from Spanish to Arabic

    • آنذاك
        
    • في ذلك الوقت
        
    • وفي ذلك الوقت
        
    • في ذلك الحين
        
    • حينها
        
    • حينئذ
        
    • بذلك الوقت
        
    • فى ذلك الوقت
        
    • في وقتها
        
    • في ذاك الوقت
        
    • كان آنئذ
        
    • حينذاك
        
    • انذاك
        
    • ففي ذلك الوقت
        
    • في تلك الآونة
        
    Naturalmente, el Gobierno títere de mi país en ese entonces no aceptó la sentencia. UN ومن الطبيعي أن الحكومة الدمية في بلدي آنذاك لم تقبل ذلك الحكم.
    en ese entonces sólo cantaba sobre el amor... porque no lo tuve cuando era niña. Open Subtitles آنذاك غنيت فقط أغاني عن الحب لأنّي لم أشعر به في مرحلة الطفولة.
    Estas palabras también son un ejemplo de cuán atrás hemos quedado de la fecha que fijamos en ese entonces. UN وتمثل هذه الكلمات أيضا تخلفنا الكبير وراء التاريخ المستهدف الذي توقعناه آنذاك.
    Además, yo estaba durmiendo con el papá de Sally Crowther en ese entonces, asi que no importo, de verdad. Open Subtitles ومع ذلك كنت انام مع أب سالي كراوثر في ذلك الوقت لذلك هناك لا خلافات حقًا
    en ese entonces había un poco de escepticismo en su punto de vista. TED وفي ذلك الوقت كان هناك قليلاً من التشكيك في وجهات نظره.
    por eso quería trabajar con ella en ese entonces y ese es el por qué aun lo quiero Open Subtitles هذا سبب رغبتي بالعمل معها في ذلك الحين و هذا سبب بقآئي على هذه الرغبة
    Ellos decían que estaba soñando, pero en ese entonces lo creía de todo corazón. Open Subtitles قالوا أنني كنت أحلم لكن حينها كنت أؤمن بذلك من كل قلبي
    No estaría fuera de lugar repetir los argumentos presentados en ese entonces. UN وليس من غير المناسب تكرار الحُجج التي قدمت حينئذ.
    Durante la guerra fría, debido a las circunstancias que prevalecían en ese entonces, las Naciones Unidas no pudieron alcanzar con éxito los objetivos consagrados en la Carta. UN وخلال الحرب الباردة، لم تكن اﻷمم المتحدة ناجحة في تحقيق اﻷهداف الواردة في الميثاق نتيجة للظروف التي كانت سائدة آنذاك.
    Alemania apoyó y contribuyó en forma activa los esfuerzos emprendidos por la Argentina y Nueva Zelandia tendientes a mejorar el régimen existente en ese entonces. UN وقد أيدت ألمانيا بنشاط الجهود التي بدأتها اﻷرجنتين ونيوزيلندا، والرامية إلى تحسين الوضع الذي كان قائما آنذاك.
    en ese entonces el objetivo más importante era recuperar la confianza de la población que, dicho sea de paso, colaboró directamente para que se restableciera la seguridad en el país. UN وكان أهم هدف لها آنذاك هو استعادة ثقة الشعب الذي فضلا عن ذلك، تعاون معها، بشكل مباشر من أجل استعادة اﻷمن في البلد.
    en ese entonces era Ministro de Relaciones Exteriores de mi país y en esa ocasión expresé la gratitud del pueblo y el Gobierno de Mozambique por el hecho de que nuestro país fuera admitido como Miembro de las Naciones Unidas. UN وكنت آنذاك وزير خارجية بلادي، وكنت أعرب عن امتنان شعب موزامبيق وحكومتها لقبولنا عضوا في الأمم المتحدة.
    Sin embargo, en 1972, la mosca autóctona del melón había dañado gravemente la producción de coloquíntida y en ese entonces la legislación del Japón prohibía el envío de plantas infestadas de parásitos al resto del país. UN بيد أنه بحلول عام 1972، كانت ذبابة البطيخ المحلية قد ألحقت بالغ الضرر بمحاصيل اليقطين المر، وطبقت اليابان آنذاك قانونا يحظر شحن النباتات المصابة بالطفيليات من أوكيناوا إلى باقي البلاد.
    en ese entonces, se estimaba que había 13 millones de personas dedicadas a la minería artesanal y en pequeña escala. UN وكان عدد الأشخاص العاملين في مجال التعدين الحرفي والصغير النطاق آنذاك يقدر بثلاثة عشر مليون شخص.
    Nunca supé cómo se sintió la gente en ese entonces, pero ahora empiezo a entender. Open Subtitles لا أعرف كيف كان الناس يشعرون في ذلك الوقت لكن الآن بدأت أفهم
    No me lo dio en ese entonces y... no me lo dará ahora. Open Subtitles ولكنها لم تعطيني ذلك في ذلك الوقت ولن تقوم بذلك الآن
    en ese entonces, se informó a la Comisión de varias iniciativas para evitar accidentes. UN وعلمت اللجنة في ذلك الوقت بأن هناك مبادرات عديدة تتخذ لمنع وقوع الحوادث.
    en ese entonces los Miembros de las Naciones Unidas eran menos de la tercera parte del número actual de Miembros. UN وفي ذلك الوقت كان عدد أعضاء اﻷمم المتحدة أقل من ثلث عدد أعضائها في الوقت الحالي.
    Se afirma además que la mayor parte de las pruebas que obran ahora en poder de la fiscalía ya estaban disponibles en ese entonces. UN ويُدّعى الآن أن مجموعة الأدلة الموجودة حاليا لدى النيابة كانت متاحة في ذلك الحين.
    Es decir, en ese entonces cuando hallé una manera de conseguir dinero fácil, lo único que podía pensar Open Subtitles أقصد، حينها عندما وجدت طريقة للحصول على نقود مجانية، كل ما إستطعت أن أفكر فيه
    en ese entonces, hablábamos en voz baja acerca de los grandes descubrimientos. TED لقد تحدثنا بأصوات خافتة عن الإكتشافات العظيمة حينئذ
    Yo soy el tipo... al cual Eiko dejo en ese entonces. Open Subtitles أنا الرجل الذي تخلّت عنه ايكو بذلك الوقت
    - Yo también, papá. Siento haber estado metida en Irak en ese entonces. Supongo que el mundo podría haber esperado por esos reportes. Open Subtitles آسفه لأننى لم أسطتيع القدوم فى ذلك الوقت للقيام بالتقارير السنويه
    Aunque entienda cuán triste e inapropiado eso sea, en ese entonces me hizo sentir realmente especial. Open Subtitles رغم ذلك أعلم أن ذلك محزن وغير لائق في وقتها جعلني أشعر بأنني مميزة
    Hasta solías cuidar de mí, en ese entonces. Open Subtitles وقد كنت معتادة أيضاً على الإعتناء بي في ذاك الوقت
    Lamentablemente, al menos el año pasado, sólo se añadió un criterio adicional, un quinto criterio, con el que sinceramente estoy de acuerdo, y que propuso el Embajador Jeremy Greenstock, en ese entonces Representante Permanente del Reino Unido. UN ومن المؤسف أنه لم يقدم إلا سفير واحد اقتراحا بمعيار إضافي. فقد أضاف السفير جيرمي غرينستوك، الذي كان آنئذ الممثل الدائم للمملكة المتحدة، معيارا خامسا، وأعرب عن ارتياحي له بصراحة.
    Pero en ese entonces fue reprimido violentamente y luego declarado ilegal en 1983; posteriormente se reagrupó y recurrió a la extrema violencia. UN ولكنها تعرضت حينذاك لقمع وحشي وحُظرت في عام ٣٨٩١، ولكنها تجمعت من جديد ولجأت الى العنف المفرط.
    No muy claramente. Bebía mucho en ese entonces. Open Subtitles ليس كثيرا كنت اشرب كثيرا انذاك
    en ese entonces, la visión de una Sudáfrica libre todavía era un sueño. UN ففي ذلك الوقت كانت فكرة إقامة جنوب أفريقيا حرة لا تزال حلما.
    Y eso era raro incluso en ese entonces. Open Subtitles وكان ذلك أمراً نادر الحدوث حتى في تلك الآونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more