La supervisión que el Gobierno ejerza sobre cualesquiera tendencias de este tipo podrá describirse en esta sección del informe. | UN | ويمكن إيراد وصف في هذا الفرع من تقرير الدولة للإشراف الحكومي على أي من هذه الاتجاهات. |
La supervisión que el gobierno ejerza sobre cualesquiera tendencias de este tipo podrá describirse en esta sección del informe. | UN | ويمكن إيراد وصف في هذا الفرع من تقرير الدولة للإشراف الحكومي على أي من هذه الاتجاهات. |
Las actividades relacionadas con el Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre se definen en un programa de trabajo aparte en esta sección del presupuesto. | UN | وتحدد الأنشطة ذات الصلة باللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في برنامج عمل منفصل تحت هذا الباب من الميزانية. |
Por último, le gustaría conocer los motivos que justifican las conversiones de puestos que se proponen en esta sección del presupuesto. | UN | وإنها تود، أخيرا، معرفة مبرر تحويل الوظائف المقترحة في هذا الباب من الميزانية. |
Por consiguiente, no se han incluido en esta sección del presupuesto las propuestas de reasignación y aumento de los recursos formuladas por el Secretario General; | UN | ومن ثم فإن مقترحات نقل الموارد والزيادات التي يلتمسها الأمين العام لم تُدرج في إطار هذا الباب من الميزانية؛ |
Los elementos propuestos en esta sección del programa de trabajo conjunto incluyen actividades conjuntas o compartidas de las dos secretarías, encaminadas a facilitar medidas de ámbito nacional y local. | UN | وتشمل العناصر المقترحة في هذا الجزء من برنامج العمل المشترك أنشطة مشتركة أو متقاسمة بين الأمانتين تستهدف تيسير العمل على المستويين الوطني والمحلي. |
¿ " Podría identificar otras privaciones y obstáculos subyacentes y reforzantes que enfrentan las personas que viven en la extrema pobreza, además de los que se mencionan en esta sección del informe? " | UN | سؤال: الرجاء تحديد أوجه الحرمان الأساسية والمتشابكة والعقبات الأخرى التي يواجهها الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع، بالإضافة إلى ما هو مدرج في هذا القسم من التقرير " |
La supervisión que el gobierno ejerza sobre cualesquiera tendencias de este tipo podrá describirse en esta sección del informe. | UN | ويمكن إيراد وصف في هذا الفرع من تقرير الدولة للإشراف الحكومي على أي من هذه الاتجاهات. |
La supervisión que el gobierno ejerza sobre cualesquiera tendencias de este tipo podrá describirse en esta sección del informe. | UN | ويمكن إيراد وصف في هذا الفرع من تقرير الدولة للإشراف الحكومي على أي من هذه الاتجاهات. |
La supervisión que el gobierno ejerza sobre cualesquiera tendencias de este tipo podrá describirse en esta sección del informe. | UN | ويمكن إيراد وصف في هذا الفرع من تقرير الدولة للإشراف الحكومي على أي من هذه الاتجاهات. |
Los cálculos e hipótesis en esta sección del informe fueron preparados por el programa mundial contra el SIDA de la OMS. | UN | قام بإعداد الافتراضات والتقديرات الواردة في هذا الفرع من التقرير البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز التابع لمنظمة الصحة العالمية. |
Otras se abordan en esta sección del informe. | UN | وتعالج بعض القضايا الأخرى في هذا الفرع من التقرير. |
Las actividades relacionadas con el Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre se definen en un programa de trabajo aparte en esta sección del presupuesto. | UN | وتحدد الأنشطة ذات الصلة باللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في برنامج عمل منفصل تحت هذا الباب من الميزانية. |
Se expresó también la opinión de que las actividades propuestas en esta sección del presupuesto tenían un contenido programático limitado debido a la responsabilidad compartida de las Naciones Unidas por la financiación de las actividades propuestas. | UN | وأعرب أيضا عن نهج مؤداه أن اﻷنشطة المقترحة تحت هذا الباب من أبواب الميزانية تنطوي على محتوى برنامجي محدود، وذلك بسبب تقاسم اﻷمم المتحدة مسؤولية تمويل اﻷنشطة المقترحة. |
Se expresó también la opinión de que las actividades propuestas en esta sección del presupuesto tenían un contenido programático limitado debido a la responsabilidad compartida de las Naciones Unidas por la financiación de las actividades propuestas. | UN | وأعرب أيضا عن نهج مؤداه أن اﻷنشطة المقترحة تحت هذا الباب من أبواب الميزانية تنطوي على محتوى برنامجي محدود، وذلك بسبب تقاسم اﻷمم المتحدة مسؤولية تمويل اﻷنشطة المقترحة. |
El aumento de recursos que se propone en el informe no se incorporó en esta sección del presupuesto y fue objeto de una nota separada del Secretario General a la Asamblea. | UN | ولم تُدرج في هذا الباب من الميزانية الزيادة المقترحة في الموارد التي دعا إليها التقرير، وستكون موضوع مذكرة مستقلة موجهة من الأمين العام إلى الجمعية العامة. |
En particular, se observan omisiones en relación con la soberanía de los Estados sobre sus recursos naturales, cuestión que se reflejó adecuadamente en la redacción del plan de mediano plazo pero que no aparece en esta sección del presupuesto. | UN | وقد طالت أوجه الاغفال هذه بشكل خاص سيادة الدول على مواردها الطبيعية، وهي مسألة وردت بشكل مناسب في صياغة خطة منتصف المدة لكنها لم ترد في هذا الباب من الميزانية. |
Así pues, no se prevé que los gastos conexos de 803.800 dólares se puedan absorber dentro de los créditos consignados en esta sección del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. Español Página | UN | ولذلك، لا يُتوقع أن يكون من الممكن استيعاب التكلفة المتصلة بذلك، وقدرها ٠٠٨ ٣٠٨ دولار، من بين الاعتمادات المرصودة في إطار هذا الباب من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١. |
Se señaló asimismo que era difícil determinar los logros previstos debido a la complejidad y al carácter de la labor realizada en esta sección del presupuesto. | UN | ولوحظ أيضا أنه بالنظر الى طابع العمل الذي يضطلع به في إطار هذا الباب من أبواب الميزانية وما يتسم به من تعقيد، فإنه من الصعب تحديد اﻹنجازات المتوقعة. |
Con el fin de evitar duplicaciones, en esta sección del informe se destaca explícitamente la información facilitada a través del cuestionario cuando se considera que aporta aclaraciones adicionales. | UN | وقد تم في هذا الجزء من التقرير، وتفادياً للتكرار، إبراز المعلومات التي وردت عن طريق الاستبيانات بشكل واضح عندما اعتُبر أنها تقدم مزيداً من التوضيح. |
83. Algunas delegaciones expresaron el parecer de que no sería necesario examinar las cuestiones abordadas en esta sección del documento para preparar una norma sobre la solución de controversias por vía informática (ODR). | UN | 83- أعربت بضعة وفود عن رأي مفاده أنه لا يلزم النظر في المسائل المطروحة في هذا القسم من الورقة لأغراض وضع معيار لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر. |
212. Para ofrecer una visión detallada de una de esas redes, en esta sección del informe se presenta a manera de ejemplo un análisis del sector del cacao. | UN | 212 - ولتقديم لمحة عامة مفصلة عن إحدى هذه الشبكات، يعرض هذا الفرع من التقرير تحليلا لقطاع الكاكاو وكمثال على ذلك. |
en esta sección del informe se examinarán los efectos de los cambios solicitados por la Asamblea General en el funcionamiento del Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | 26 - يتناول هذا الفرع من التقرير الآثار المترتبة على التغييرات التي تطلبها الجمعية العامة في سير عمل محكمة المنازعات. |
Se expresó preocupación por el hecho de que en esta sección del presupuesto se utilizaran conceptos y términos que no habían sido aprobados y que aún se estaban considerando en la Asamblea General. | UN | وأعرب عن القلق إزاء استعمال مفاهيم ومصطلحات في ذلك الباب لم تجر المصادقة عليها بعد ومازالت قيد النظر في الجمعية العامة. |
33. en esta sección del informe se examinan aspectos de la aplicación por las sociedades que cotizaron en la bolsa de valores del Reino Unido en 2005: | UN | 33- يتناول هذا الجزء من التقرير الجانبين التاليين من جوانب التنفيذ التي كانت مطروحة في عام 2005 أمام الشركات المدرجة في البورصة بالمملكة المتحدة: |