"en estrecha colaboración con el programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون الوثيق مع برنامج
        
    • بتعاون وثيق مع برنامج
        
    • عن كثب مع برنامج
        
    • بشكل وثيق مع برنامج
        
    • على نحو وثيق مع برنامج
        
    • وبالتعاون الوثيق مع برنامج
        
    La labor se realizó en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN ونفذ هذا العمل بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Determina, en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y otras organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas, los problemas ambientales a corto, mediano y largo plazo en África; UN تحديد المشاكل البيئية قصيرة ومتوسطة وطويلة اﻷجل في أفريقيا، وذلك، بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيره من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Un proyecto del PNUD, realizado en estrecha colaboración con el Programa Mundial de Alimentos contempla la construcción de 600 viviendas en el medio rural. UN ومن المزمع بناء ٠٠٦ منزل في المناطق الريفية في إطار مشروع تابع للبرنامج اﻹنمائي مضطلع به بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷغذية العالمي.
    La Coalición Internacional en pro del Decenio, que se constituyó en 2003, mantiene una secretaría internacional en París y trabaja en estrecha colaboración con el Programa de la Cultura de Paz de la UNESCO. UN ويحافظ التحالف الدولي للعِقد، الذي شُكل في عام 2003، على أمانة دولية في باريس، ويعمل بتعاون وثيق مع برنامج اليونسكو لثقافة السلام.
    Las actividades de asistencia técnica hacen hincapié en el asesoramiento sobre políticas a los gobiernos en relación con la evaluación de las necesidades, la asistencia en el diseño y la formulación de programas, y en el apoyo sustantivo a los proyectos ejecutados a nivel nacional en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وركزت أنشطة المساعدة التقنية على إسداء المشورة للحكومات في مجال السياسة العامة بشأن تقدير الاحتياجات والمساعدة في تصميم البرامج وصياغتها وتوفير الدعم الفني للمشاريع التي تنفذ وطنيا بتعاون وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Trabajamos en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente para garantizar el cumplimiento de nuestras responsabilidades en ese ámbito. UN ونعمل عن كثب مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة لكفالة الوفاء بمسؤوليتنا في هذا المجال.
    En el contexto regional, la Oficina de Coordinación seguirá trabajando en estrecha colaboración con el Programa de mares regionales para promover la ejecución del Programa de Acción Mundial a nivel regional. UN 79 - وفي السياق الإقليمي، يستمر مكتب التنسيق في العمل بشكل وثيق مع برنامج البحار الإقليمية لتعزيز التنفيذ الإقليمي لبرنامج العمل العالمي.
    El Departamento también ha estado trabajando en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y las dos entidades han acordado recientemente preparar una nueva nota de orientación sobre la prestación de asistencia electoral a fin de esclarecer sus respectivas funciones y responsabilidades. UN وأضاف قائلا إن الإدارة تعاونت أيضا على نحو وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وإن الكيانين اتفقا في الآونة الأخيرة على مذكرة توجيهية جديدة بشأن المساعدة الانتخابية توضح أدوار ومسؤوليات كل منهما.
    Gran parte de esa actividad se ha realizado en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN ٩ - وتم الاضطلاع بمعظم هذا النشاط بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Se organizaron en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Comisión Económica para África (CEPA) y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP). UN ونُظمت هذه الاجتماعات بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادي.
    La MINUSTAH, en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), tiene previsto combinar los esfuerzos de creación de capacidad con la transferencia progresiva de la responsabilidad de organizar y celebrar elecciones a la autoridad electoral de Haití, a título experimental. UN وتعتزم البعثة، بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الجمع بين جهود بناء القدرات والتسليم التدريجي للمسؤولية عن تنظيم وإجراء الانتخابات إلى الهيئة الانتخابية الهايتية، على أساس تجريبي.
    Al respecto, la oficina nacional encargada del medio ambiente de la República de Vanuatu —la Dependencia encargada del medio ambiente— creada en 1986 bajo la égida del Ministerio de Recursos Naturales, trabajará en estrecha colaboración con el Programa regional de Oceanía para el medio ambiente a fin de preparar la contribución de la región del Pacífico a los trabajos del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، فإن الوحدة المعنية بالبيئة بالمكتب الوطني للبيئة في فانواتو التي أنشئت في ١٩٨٦ تحت رعاية وزارة الموارد الطبيعية، ستعمل بالتعاون الوثيق مع برنامج البيئة الخاص بالحيز المحيط لﻹعداد ﻹسهام منطقة المحيط الهادئ في أعمال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Esa Red del CAC, dirigida conjuntamente por la FAO y el FIDA, en estrecha colaboración con el Programa Mundial de Alimentos (PMA), está generando complementariedad y sinergia en la labor en materia de seguridad alimentaria, en particular al nivel de país. UN وهذه الشبكة، التي تشارك في إدارتها منظمة اﻷغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، تقوم، بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷغذية العالمي، بتحقيق التكامل والتداؤب في جهود اﻷمن الغذائي، ولا سيما على المستوى القطري.
    El proceso GEO Ciudades se puso en marcha en Dakar, Nairobi y Lusaka, en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat), en el marco del Programa de Ciudades Sostenibles. UN 46 - انطلقت عملية توقعات البيئة العالمية المتعلقة بالمدن في داكار ونيروبي ولوساكا بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية والبرنامج المستدام للمدن.
    - España constituyó en diciembre de 2006 un Fondo Fiduciario para la consecución de los objetivos del Milenio, en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), que lo administra, por valor de 528 millones de euros. UN - في كانون الأول/ديسمبر 2006، أنشأت إسبانيا صندوقا استئمانيا لتحقيق أهداف الألفية بقيمة 528 مليون يورو، وذلك بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي يتولى إدارته.
    42. El Comité pidió a la Secretaría que, en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y otros órganos competentes, incluidas las organizaciones regionales, siguiera organizando actividades apropiadas de capacitación y de otra índole para frenar diversos aspectos de la oferta y la demanda de drogas ilícitas. UN ٤٢ - وطلبت اللجنة من اﻷمانة أن تستمر، بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات والهيئات اﻷخرى ذات الصلة ومن بينها المنظمات اﻹقليمية، في تنظيم ما يكون ملائما من أنشطة تدريبية وأنشطة أخرى لمواجهة الجوانب المتعلقة بالعرض من المخدرات غير المشروعة وبالطلب عليها.
    La CESPAO ha abordado estas cuestiones en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Organización de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS). UN وقد عالجت اللجنة هذه القضايا بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا(.
    La UNIPSIL, en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), siguió prestando apoyo en cuestiones técnicas y de desarrollo de la capacidad a la Corporación de Radiodifusión y Televisión de Sierra Leona. UN 12 - وواصل المكتب، بتعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، توفير الدعم التقني والدعم في مجال بناء القدرات لهيئة الإذاعة السيراليونية.
    Legislación sobre estupefacientes: en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, mi Oficina someterá a consideración de las autoridades competentes un proyecto de normativa con respecto a la aplicación de las tres convenciones de las Naciones Unidas sobre estupefacientes. UN ٣٨ - التشريعات المتعلقة بالمخدرات: سيقدم مكتبي، بتعاون وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى السلطات المختصة مشروع قانون بشأن تنفيذ اتفاقيات اﻷمم المتحدة الثلاث المتعلقة بالمخدرات.
    b) Que la UNMIS, en cumplimiento de su mandato, comience de inmediato los preparativos para apoyar la celebración de elecciones nacionales, en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las partes en el Acuerdo General de Paz; UN (ب) ينبغي لبعثة الأمم المتحدة في السودان، انسجاماً مع ولايتها، أن تبدأ فورا الأعمال التحضيرية لدعم إجراء انتخابات وطنية، بتعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأطراف اتفاق السلام الشامل؛
    Para ello, continuaremos nuestro programa de asistencia bilateral, que concentra en Haití importantes recursos, y seguiremos trabajando en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), con los otros organismos de las Naciones Unidas, con las instituciones financieras internacionales y con los países donantes a fin de coordinar eficazmente nuestros esfuerzos. UN وتحقيقا لهذا الهــدف، سنستمر في برنامجنا الثنائــي للمساعدة، الذي يــزود هايتي بالموارد الهامة، وسنعمل عن كثب مع برنامج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائــي ووكالات اﻷمــم المتحــدة اﻷخــرى، والمؤسسات المالية الدولية والبلدان المانحة اﻷخرى بغية تنسيق جهودنا تنسيقا فعالا.
    La UIP seguirá trabajando en estrecha colaboración con el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA para ayudar a reforzar la capacidad parlamentaria y canalizar la participación de los parlamentos en los procesos internacionales de respuesta al SIDA. UN وسيواصل الاتحاد العمل عن كثب مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، للمساعدة في بناء القدرات البرلمانية وتوجيه المساهمة البرلمانية في العمليات الدولية الرامية إلى مكافحة الإيدز على الصعيد العالمي.
    También se exhorta a la UNU a que actúe en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y diversas organizaciones a fin de aplicar los resultados de la labor común a los procesos normativos de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y al actual debate sobre las funciones, estrategias y estructuras futuras de las Naciones Unidas. UN كما دعا البرنامج جامعة اﻷمم المتحدة إلى العمل بشكل وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمات أخرى للمساعدة في جعل النتائج المجموعة ذات تأثير في عمليات رسم السياسات التي تضطلع بها اللجنة التنمية المستدامة وفي التفكير الحالي حول مستقبل وظائف اﻷمم المتحدة واستراتيجيتها وهيكلياتها.
    El Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas está trabajando en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas sobre el envejecimiento para llevar adelante una campaña de información con respecto al Año en múltiples medios de comunicación. UN ٨٠ - ولتحقيق هذه اﻷهداف، تعمل إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على نحو وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة المتعلق بالشيخوخة لوضع حملة إعلامية للسنة الدولية تستخدم وسائط إعلام متعددة.
    en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Departamento de Asuntos Políticos dirigió una misión enviada a Namibia para indagar sobre las oportunidades de integración de los veteranos de guerra de esa nación. UN وبالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، قادت إدارة الشؤون السياسية بعثة إلى ناميبيا لاستكشاف فرص إدماج المحاربين القدامى في هذا البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more