"en estrecha cooperación con el gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون الوثيق مع حكومة
        
    • بالتعاون الوثيق مع الحكومة
        
    • في تعاون وثيق مع الحكومة
        
    • في تعاون وثيق مع حكومة
        
    • بتعاون وثيق مع الحكومة
        
    • بتعاون وثيق مع حكومة
        
    • بالتعاون الوثيق مع الحكومات
        
    • عن كثب مع حكومة
        
    • بالشراكة الوثيقة مع الحكومة
        
    • وبالتعاون الوثيق مع الحكومة
        
    Dicha Decisión aportará 1.300.000 euros más al proyecto, que se lleva a cabo en estrecha cooperación con el Gobierno de Camboya. UN ويوفر هذا القرار مبلغا إضافيا قدره 000 300 1 يورو للمشروع، الذي يتم بالتعاون الوثيق مع حكومة كمبوديا.
    Por lo tanto, la misión recomienda que el Tribunal Internacional entre en funciones a la brevedad posible, en estrecha cooperación con el Gobierno de Rwanda. UN ولذلك، توصي البعثة ببدء عمل المحكمة الدولية في أقرب وقت ممكن، بالتعاون الوثيق مع حكومة رواندا.
    Sobre la base de las condiciones concretas imperantes en los distintos países, la ONUDI elaborará conjuntos de servicios integrados para su ejecución en el marco de una iniciativa de asociación en estrecha cooperación con el Gobierno, las instituciones industriales y las empresas. UN واستنادا إلى الظروف المحددة السائدة في بلدان مختلفة، سوف تصمم اليونيدو، مجموعات متكاملة من الخدمات لكي تنفذ في إطار مبادرة تتعلق بالشراكة، وذلك بالتعاون الوثيق مع الحكومة والمؤسسات والشركات الصناعية.
    Esa labor se está realizando en estrecha cooperación con el Gobierno y con organismos y fondos de las Naciones Unidas. UN ويجري الاضطلاع بذلك العمل في تعاون وثيق مع الحكومة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها.
    5. Decide que la BINUB, trabajando en estrecha cooperación con el Gobierno de Burundi, preste especial atención a apoyar el proceso electoral, la gobernanza democrática, la consolidación de la paz, la reintegración sostenible y las cuestiones de género; UN 5 - يقرر أن يقوم مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، في تعاون وثيق مع حكومة بوروندي، بإيلاء اهتمام خاص لدعم العملية الانتخابية والحكم الديمقراطي وتوطيد دعائم السلام وإعادة الإدماج المستدام والمسائل الجنسانية؛
    Sin descartar a ninguno de ellos, el Experto Independiente recomienda que se establezcan prioridades, en estrecha cooperación con el Gobierno y teniendo en cuenta el contenido y conclusiones del presente informe. UN وبدون استبعاد أي منها، يوصي الخبير المستقل بتحديد الأولويات، بتعاون وثيق مع الحكومة ومع مراعاة محتويات واستنتاجات هذا التقرير.
    El proyecto se está ejecutando en estrecha cooperación con el Gobierno de Sudáfrica y diversos organismos asociados. UN ويُنفّذ هذا المشروع بتعاون وثيق مع حكومة جنوب أفريقيا ووكالات شريكة أخرى.
    Esta actividad se llevará a cabo en estrecha cooperación con el Gobierno de Haití y con representantes de la comunidad de donantes. UN وسيجري الاضطلاع بهذه الممارسة بالتعاون الوثيق مع حكومة هايتي وممثلي مجتمع المانحين.
    9. Pide al Secretario General que, en estrecha cooperación con el Gobierno de Mozambique: UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتعاون الوثيق مع حكومة موزامبيق، بما يلي:
    7. Pide al Secretario General que, en estrecha cooperación con el Gobierno de Mozambique: UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتعاون الوثيق مع حكومة موزامبيق، بما يلي:
    9. Pide al Secretario General que, en estrecha cooperación con el Gobierno de Mozambique: UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتعاون الوثيق مع حكومة موزامبيق، بما يلي:
    La Conferencia fue organizada por el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas y el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico, en estrecha cooperación con el Gobierno del Japón, la ciudad de Sapporo y la prefectura de Hokkaido. UN ونظم المؤتمرَ إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، بالتعاون الوثيق مع حكومة اليابان ومدينة سابورو ومحافظة هوكايدو.
    Se prevé que la CESPAP realice actividades de seguimiento de la Conferencia Económica Internacional, en estrecha cooperación con el Gobierno de Tayikistán. UN ومن المتوقع أن تقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بالتعاون الوثيق مع حكومة طاجيكستان، بأنشطة لمتابعة المؤتمر الاقتصادي الدولي.
    Se había encomendado al CCDH que supervisara la aplicación de las diversas recomendaciones de la Comisión, en estrecha cooperación con el Gobierno y otros interlocutores. UN وقد كُلف المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بمهمة متابعة تنفيذ مختلف التوصيات الصادرة عن الهيئة، وذلك بالتعاون الوثيق مع الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Se había encomendado al CCDH que supervisara la aplicación de las diversas recomendaciones de la IER, en estrecha cooperación con el Gobierno y otros interlocutores. UN وقد كُلف المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بمهمة متابعة تنفيذ مختلف التوصيات الصادرة عن الهيئة، وذلك بالتعاون الوثيق مع الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Una delegación elogió el proceso participativo que había culminado con la elaboración del MANUD y del proyecto de documento del programa para Marruecos, en estrecha cooperación con el Gobierno. UN 80 - وأشاد أحد الوفود بالعملية التشاركية التي أدت إلى وضع وثيقة صندوق الأمم المتحدة للسكان ومشروع وثيقة البرنامج القطري للمغرب بالتعاون الوثيق مع الحكومة.
    Cualquiera que sea la estructura de coordinación que se adopte, el coordinador en el país debe trabajar en estrecha cooperación con el Gobierno y las organizaciones locales de socorro y debe estar en comunicación directa con el Coordinador de las actividades de socorro en casos de desastre. UN وأيا كان هيكل التنسيق، ينبغي للمنسق المقيم في البلد أن يعمل في تعاون وثيق مع الحكومة المعنية ومنظمات اﻹغاثة المحلية وينبغي أن يتصل مباشرة بمنسق اﻹغاثة الطارئة.
    5. Decide que la BINUB, trabajando en estrecha cooperación con el Gobierno de Burundi, preste especial atención a apoyar el proceso electoral, la gobernanza democrática, la consolidación de la paz, la reintegración sostenible y las cuestiones de género; UN 5 - يقرر أن يقوم مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، في تعاون وثيق مع حكومة بوروندي، بإيلاء اهتمام خاص لدعم العملية الانتخابية والحكم الديمقراطي وتوطيد دعائم السلام وإعادة الإدماج المستدام والمسائل الجنسانية؛
    El representante del Senegal informó a la Junta de que el programa propuesto se había preparado en estrecha cooperación con el Gobierno y respondía a las necesidades del país y al proceso de descentralización en curso. UN وأبلغ ممثل السنغال المجلس بأن البرنامج المقترح قد وضع بتعاون وثيق مع الحكومة وأنه يلبي احتياجات البلد ويتجاوب مع العملية الراهنة لﻷخذ باللامركزية.
    Se han iniciado evaluaciones rápidas de las necesidades, que incluyen evaluaciones de los daños sufridos por la infraestructura, el estado de las viviendas y los artefactos explosivos sin detonar, en estrecha cooperación con el Gobierno del Líbano. UN والعمل جارٍ على قدم وساق لإجراء تقييمات سريعة للاحتياجات تشمل أضرار البنية التحتية، والإسكان، والذخائر غير المنفجرة، وذلك بتعاون وثيق مع حكومة لبنان.
    La labor se realizará en estrecha cooperación con el Gobierno receptor, subrayando la responsabilidad compartida en la movilización de fondos. UN وسيتم ذلك بالتعاون الوثيق مع الحكومات المتلقية ، والتركيز على المسؤولية المشتركة لتعبئة اﻷموال .
    También estamos comprometidos a trabajar en estrecha cooperación con el Gobierno de Panamá para completar una transición de la cual ambos países puedan enorgullecerse. UN ونحن ملتزمون أيضا بالعمل عن كثب مع حكومة بنما في إتمام عملية نقل اﻹدارة التي يفخر به بلدنا على حد سواء.
    Autoriza al Administrador a elaborar el programa en el país a petición del Gobierno y en estrecha cooperación con el Gobierno y otros interesados pertinentes, teniendo en cuenta las demás actividades de desarrollo en curso en la República de Montenegro. Oficina de las Naciones Unidas de Servicios UN يأذن لمدير البرنامج بأن يمضي في تنمية البرنامج في البلد بناء على طلب الحكومة وبالتعاون الوثيق مع الحكومة وغيرها من الجهات المعنية، آخذا في الاعتبار الأنشطة الإنمائية الأخرى المضطلع بها في جمهورية الجبل الأسود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more