"en estrecha cooperación con las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون الوثيق مع الأمم
        
    • في تعاون وثيق مع الأمم
        
    • بتعاون وثيق مع الأمم
        
    • بشكل وثيق مع الأمم
        
    • على نحو وثيق مع الأمم
        
    • عن كثب مع الأمم
        
    • تعمل في تعاون وثيق مع اﻷمم
        
    El Foro se llevará a cabo en estrecha cooperación con las Naciones Unidas, y el Gobierno de la República de Corea espera con interés la activa participación de los Estados Miembros. UN وسوف يعقد المنتدى بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، وتتطلع حكومته إلى المشاركة الناشطة من الدول الأعضاء.
    Permítaseme concluir mis observaciones con la renovación del compromiso inquebrantable del Japón de realizar esfuerzos, en estrecha cooperación con las Naciones Unidas, por mejorar el mundo. UN وأود أن أختتم ملاحظاتي بتجديد التزام اليابان الذي لا يفتر، بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، تجاه تغيير العالم إلى ما هو أفضل.
    Mi Gobierno quiere reiterar su firme voluntad de seguir participando, en estrecha cooperación con las Naciones Unidas y otros Estados Miembros, de los esfuerzos internacionales en pro del desarrollo de la juventud. UN وتود حكومة بلدي أن نؤكد من جديد التزامنا الذي لا يتزعزع بالمشاركة باستمرار في الجهود الدولية المعنية بتنمية الشباب، بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء الأخرى.
    Esto debe hacerse en estrecha cooperación con las Naciones Unidas. UN ويجب أن يتم ذلك في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة.
    Para concluir mi declaración, deseo reafirmar que el Japón está comprometido a hacer todos los esfuerzos posibles, en estrecha cooperación con las Naciones Unidas y la comunidad internacional, para proteger y promover los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وأود أن أختم كلامي بالتأكيد من جديد على أن اليابان ملتزمة ببذل كل الجهود الممكنة في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    El protocolo prevé el establecimiento de una dependencia conjunta de apoyo que dirigiría la Unión Africana en estrecha cooperación con las Naciones Unidas y en cuya labor participaría la comunidad internacional. UN وينشئ البروتوكول وحدة تيسير مشتركة، يقودها الاتحاد الأفريقي بتعاون وثيق مع الأمم المتحدة وبمشاركة المجتمع الدولي.
    Su país, en estrecha cooperación con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, seguirá apoyando al pueblo sirio, al que se está castigando colectivamente. UN وسيواصل بلدها، بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، دعم الشعب السوري، الذي يتعرض لعقاب جماعي.
    Dieciocho años de presencia militar israelí en el Líbano concluyeron debido a la determinación del Gobierno de Barak, en estrecha cooperación con las Naciones Unidas y, especialmente, gracias a los esfuerzos y a la dedicación del Secretario General Kofi Annan. UN وقد أنهت حكومة باراك ثمانية عشر عاما من الوجود العسكري الإسرائيلي في لبنان، وذلك بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، ولا سيما بفضل جهود الأمين العام كوفي عنان وتفانيه.
    Otras organizaciones, incluida la Organización de la Unidad Africana (OUA), han indicado las modalidades de la solución de los conflictos en Sierra Leona, Angola y la República Democrática del Congo, en estrecha cooperación con las Naciones Unidas. UN وقد حددت محافل أخرى، منها منظمة الوحدة الأفريقية، وسائل لتسوية الصراعات في سيراليون، وأنغولا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة.
    Los países de la CEI reiteran su resolución de llevar a cabo sus actividades de fiscalización de drogas en estrecha cooperación con las Naciones Unidas, sus organismos especializados, y los Estados Miembros. UN وأردفت قائلة إن بلدان رابطة الدول المستقلة تعيد تأكيد عزمها على المضي فيما تبذله من جهود لمكافحة المخدرات وذلك بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والدول الأعضاء فيها.
    Los países donantes, en estrecha cooperación con las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, tienen que poner más afán para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويتعين على البلدان المانحة أن تقدم، بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، أكثر مما تقدمه حالياً لتجعل تحقيق أهداف الألفية أمراً ممكناً.
    Esa ronda de negociaciones estuvo precedida por un taller de tres días de duración en Nairobi, organizado por mediadores de la IGAD en estrecha cooperación con las Naciones Unidas y otros asociados internacionales. UN وسبقت هذه الجولة من المحادثات حلقة عمل في نيروبي استغرقت ثلاثة أيام ونظمها وسطاء إيغاد بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين.
    El recientemente establecido Centro Regional de Información y Coordinación para el Asia Central también va a trabajar en estrecha cooperación con las Naciones Unidas y la ONUDD para promover el intercambio y el análisis de informaciones. UN وسوف يعمل مركز آسيا الوسطى الإقليمي للمعلومات والتنسيق الحديث العهد بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تعزيز تبادل المعلومات وتحليلها.
    Las instituciones de Bretton Woods, deben establecer, en estrecha cooperación con las Naciones Unidas, estrategias sistémicas capaces de promover el desarrollo y proteger a las economías vulnerables contra las repercusiones de las inestabilidades económicas y financieras. UN وينبغي أن تضع مؤسسات بريتون وودز، بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة استراتيجيات شاملة قادرة على تعزيز التنمية وحماية الاقتصادات الضعيفة من آثار أوجه عدم الاستقرار الدولية الاقتصادية والمالية.
    Se prevé que el centro trabaje en estrecha cooperación con las Naciones Unidas, la Oficina del Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio y las Atrocidades en Masa, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y demás órganos de las Naciones Unidas. UN والمتوخى من المركز أن يعمل بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، والمستشار الخاص المعني بالإبادة الجماعية، ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان وهيئات أخرى في الأمم المتحدة.
    El Gobierno del Kazajstán reconoce esos desafíos y tiene el propósito de continuar su labor en esos ámbitos, en estrecha cooperación con las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN وإن حكومة كازاخستان تعترف بهذه التحديات وهي مزمعة على مواصلة العمل في هذه المجالات، في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Kazajstán continuará trabajando en estrecha cooperación con las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales para velar por la igualdad de derechos y oportunidades para las mujeres. UN وقال إن كازاخستان ستواصل العمل في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على ضمان تكافؤ الحقوق والفرص بالنسبة للمرأة.
    Además, desde 1988, Paz y Cooperación organiza un premio escolar internacional en estrecha cooperación con las Naciones Unidas para fomentar en las escuelas de todo el mundo la reflexión sobre cuestiones sociales y políticas. UN وفضلا عن ذلك، فمنذ عام 1988 تقوم المنظمة بتنظيم جائزة مدرسية دولية في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة تشجيعا للمدارس من جميع أنحاء العالم على أن تُمعِن التفكير بشأن المواضيع الاجتماعية والسياسية.
    La OUA precisa trabajar en estrecha cooperación con las Naciones Unidas en la forma de tratar a las regiones o los países donde todo indica que es inminente el estallido de un conflicto. UN تحتاج منظمة الوحدة الأفريقية إلى أن تعمل بتعاون وثيق مع الأمم المتحدة في كيفية التعامل مع المناطق أو البلدان حينما تشير كل الدلائل إلى الاندلاع الوشيك للصراع.
    Suiza está decidida a seguir brindando su apoyo financiero a estas instituciones y continuar trabajando en estrecha cooperación con las Naciones Unidas en esta esfera. UN وسويسرا مصممة على مواصلة تقديم دعمها المالي لهذه المؤسسات وعلى مواصلة العمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Dentro del marco del Grupo de los 20, se ha establecido la tradición de que las instituciones multilaterales trabajen en estrecha cooperación con las Naciones Unidas y presten la debida atención a los problemas relativos a la coherencia de las políticas entre todas las organizaciones internacionales frente a los problemas mundiales intersectoriales. UN وقد جرى في إطار مجموعة العشرين إرساء تقليد يقضي بأن يعتمد على مؤسسات متعددة الأطراف للتعاون على نحو وثيق مع الأمم المتحدة وإيلاء الاهتمام الواجب بالمسائل المتصل بتماسك السياسات بين جميع المنظمات الدولية في مواجهة التحديات العالمية الشاملة.
    Para ello, Turquía trabajará en estrecha cooperación con las Naciones Unidas, sobre todo con la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia y el Representante Especial del Secretario General Mahiga, quien goza del pleno apoyo del Gobierno de Turquía. UN ومع القيام بذلك، ستعمل تركيا عن كثب مع الأمم المتحدة، ولا سيما مع مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال والممثل الخاص للأمين العام ماهيغا، الذي يحظى بالدعم الكامل من الحكومة التركية.
    Es necesario fomentar el potencial de las organizaciones regionales y subregionales de África, que están actuando en estrecha cooperación con las Naciones Unidas para limitar los conflictos y las catástrofes humanitarias que se han producido en África y para hacerles frente. UN ومن الضروري تعزيز إمكانات المنظمات اﻷفريقية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية التي تعمل في تعاون وثيق مع اﻷمم المتحدة لكبح الصراعات والمآسي اﻹنسانية الناشئة في أفريقيا والتعامل معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more