"en estrecha coordinación con el" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتنسيق الوثيق مع
        
    • بتنسيق وثيق مع برنامج
        
    • بتعاون وثيق مع برنامج
        
    • وذلك بالتنسيق على نحو وثيق مع الممثل
        
    • في تنسيق وثيق مع
        
    • بتنسيق وثيق مع فريق
        
    • بالتنسيق عن كثب مع
        
    • وبتنسيق وثيق مع
        
    Repito, esto en estrecha coordinación con el Presidente entrante el Embajador de Polonia. UN وأكرر أن هذا سيتم بالتنسيق الوثيق مع الرئيس المقبل، سفير بولندا.
    Sin embargo, deseamos que toda posible modificación se lleve a cabo en estrecha coordinación con el Gobierno de Angola. UN غيـر أننـا نرغـب فـي ألا يجـرى أي استبدال محتمل إلا بالتنسيق الوثيق مع الحكومة اﻷنغولية.
    Ni qué decir tiene que se hará todo lo necesario para que las decisiones precedentes se tomen en estrecha coordinación con el mando de la UNAMIR. UN وغني عن القول إننا سنبذل كل جهد ممكن من أجل العمل على تنفيذ القرارات المذكورة بالتنسيق الوثيق مع قيادة البعثة.
    Con respecto al mejoramiento de las cárceles y las condiciones de detención, siguió trabajando en estrecha coordinación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en la ejecución de un proyecto de reforma penitenciaria financiado conjuntamente con la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID). UN ففيما يتعلق بتحسين حالة السجون وشروط الاحتجاز، واصلت البعثة العمل، بتنسيق وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على تنفيذ مشروع ﻹصلاح السجون يمول بالاشتراك مع وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    El componente electoral de la MINUB, en estrecha coordinación con el PNUD y otros asociados, se encargaría de la coordinación de las actividades electorales y la prestación de asistencia técnica en ese sentido, en particular en lo que se refiere a la planificación, el apoyo logístico y la observación internacional de las actividades de inscripción y votación. UN 83 - وتتمثل المهمة المقترحة للعنصر الانتخابي في القيام، بتعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاء آخرين، بالتنسيق وبتقديم المساعدة التقنية في الأنشطة الانتخابية، بما في ذلك التخطيط والدعم السوْقي والمراقبة الدولية وعمليات التسجيل وفرز الأصوات. واو - عنصر حقوق الإنسان
    En el plano nacional, el ACNUR sigue participando en diversos grupos de tareas y grupos de trabajo, y presidiéndolos en algunos casos, en estrecha coordinación con el Alto Representante de la Fuerza de Estabilización (SFOR), los organismos de las Naciones Unidas, las instituciones financieras y de desarrollo internacionales y las organizaciones no gubernamentales. UN وعلى الصعيد الوطني، تواصل المفوضية المشاركة في عدد من فرق العمل واﻷفرقة العاملة أو في رئاستها، حسب الاقتضاء، وذلك بالتنسيق على نحو وثيق مع الممثل السامي لقوة إقامة الاستقرار، ومع وكالات اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية واﻹنمائية الدولية، والمنظمات غير الحكومية.
    Miembros de PAM trabajaron en estrecha coordinación con el Representante Especial del Secretario General en las diversas zonas de conflicto. UN ويعمل أعضاء المنظمة بالتنسيق الوثيق مع الممثلين الخاصين لﻷمين العام في عدد من مناطق الاضطرابات.
    La Oficina, en estrecha coordinación con el CICR, ha comenzado también a vigilar la situación de los derechos humanos en los lugares de detención de Abjasia. UN كما بدأ المكتب، بالتنسيق الوثيق مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، في رصد حالة حقوق الإنسان في مناطق الاحتجاز في أبخازيا.
    Una vez obtenida la habilitación, cada municipio, en estrecha coordinación con el Organismo: UN لدى تلقي المصادقة، تقوم البلدية بما يلي، بالتنسيق الوثيق مع السلطة المالية المركزية:
    Se estaba llevando a cabo en estrecha coordinación con el Observatorio Virtual Nacional de los Estados Unidos. UN ويجري تطويره بالتنسيق الوثيق مع المرصد الافتراضي الوطني في الولايات المتحدة.
    Asimismo, la Junta tomó nota de que el Instituto trabajaba en estrecha coordinación con el sistema de las Naciones Unidas, evitando de este modo la duplicación de actividades. UN كما لاحظ المجلس أن المعهد يعمل بالتنسيق الوثيق مع منظومة الأمم المتحدة، فتمكن بذلك من تجنب الازدواجية في الأنشطة.
    La oradora alentó al UNICEF a llevar a cabo su programa de cooperación en estrecha coordinación con el Gobierno y de conformidad con los planes y las estrategias nacionales. UN وشجعت اليونيسيف على تنفيذ برنامجها للتعاون، بالتنسيق الوثيق مع الحكومة، وبشكل يتواءم مع الخطط والاستراتيجيات الوطنية.
    Es fundamental que se establezca en el país un mecanismo completo de protección y coordinación, en estrecha coordinación con el Gobierno. UN ومن الضروري أن يتم إنشاء آلية للحماية والتنسيق الكاملين في البلد وذلك بالتنسيق الوثيق مع الحكومة.
    También tendrán que desarrollarse marcos de transición que rijan el proceso de migración de datos sobre bienes en estrecha coordinación con el DAAT. UN ويتعين أيضا وضع أُطر انتقالية لتحكم نقل البيانات المتعلقة بالأصول بالتنسيق الوثيق مع إدارة الدعم الميداني.
    El Director de la División de Estrategia de Protección y Coordinación continuará aplicando la estrategia amplia de protección de los civiles en estrecha coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وسيواصل مدير الشعبة تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لحماية المدنيين بالتنسيق الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Los preparativos para la construcción de una estación de energía atómica se llevan a cabo en estrecha coordinación con el Organismo. UN ويجري تنفيذ الأعمال التحضيرية لبناء محطة للطاقة النووية بالتنسيق الوثيق مع الوكالة.
    Las modalidades de funcionamiento de ese equipo se están definiendo en estrecha coordinación con el Oficial Principal de Tecnología de la Información. UN ويجري حاليا إعداد الطرائق المتعلقة بذلك الفريق بالتنسيق الوثيق مع رئيس شؤون تكنولوجيا المعلومات.
    El componente electoral de la Misión, en estrecha coordinación con el PNUD, también ha prestado asistencia y apoyo a la Comisión Electoral para la renovación de las instalaciones, el mobiliario y el equipo de computadoras necesarios. UN 36 - وقام أيضا العنصر الانتخابي بالبعثة، بتنسيق وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في العراق، بمساعدة ودعم اللجنة في إصلاح ما يلزم من مرافق وأثاث ومعدات حاسوبية.
    Además, las misiones de mantenimiento de la paz desplegadas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz incluyen con frecuencia componentes electorales desarrollados en estrecha coordinación con el PNUD y la División de Asistencia Electoral, que proporcionan asimismo orientación continua sobre el trabajo de dichos componentes. UN 35 - وكثيرا ما تتضمن بعثات حفظ السلام التي تنشرها إدارة عمليات حفظ السلام عناصر انتخابية تُنشأ بتعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشعبة المساعدة الانتخابية، التي تقدم أيضا توجيها متواصلا بشأن عمل تلك العناصر.
    En el plano nacional, el ACNUR sigue participando en diversos grupos de tareas y grupos de trabajo, y presidiéndolos en algunos casos, en estrecha coordinación con el Alto Representante de la Fuerza de Estabilización (Bosnia y Herzegovina (OTAN) (SFOR)), los organismos de las Naciones Unidas, las instituciones financieras y de desarrollo internacionales y las organizaciones no gubernamentales. UN وعلى الصعيد الوطني، تواصل المفوضية المشاركة في عدد من فرق العمل واﻷفرقة العاملة أو في رئاستها، حسب الاقتضاء، وذلك بالتنسيق على نحو وثيق مع الممثل السامي لقوة إقامة الاستقرار )البوسنة والهرسك( )منظمة حلف شمال اﻷطلسي(، ومع وكالات اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية واﻹنمائية الدولية، والمنظمات غير الحكومية.
    El PNUD trabaja en estrecha coordinación con el Departamento de Asuntos Políticos, de quien depende la interposición de buenos oficios. UN ويعمل البرنامج في تنسيق وثيق مع إدارة الشؤون السياسية، التي ما زالت تتحمل مسؤولية بذل المساعي الحميدة.
    La OMM está realizando esta labor en estrecha coordinación con el Grupo de Coordinación sobre Satélites Meteorológicos y el CEOS. UN وتضطلع المنظمة بهذه الجهود بتنسيق وثيق مع فريق التنسيق المعني بسواتل الأرصاد الجوية واللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض.
    Las Naciones Unidas, en estrecha coordinación con el Gobierno pakistaní, han respondido a la crisis y han puesto en marcha un plan inicial de respuesta de emergencia. UN وقد واجهت الأمم المتحدة الأزمة، بالتنسيق عن كثب مع الحكومة الباكستانية، وأطلقت خطة أولية للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Dicho análisis se facilitaría a instancias de la dirección superior y en estrecha coordinación con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وسيقدم هذا التحليل بناء على طلب الإدارة العليا وبتنسيق وثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more