"en europa y la unión" - Translation from Spanish to Arabic

    • في أوروبا والاتحاد
        
    Asimismo, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Unión Africana están haciendo importantes aportes. UN وبالمثل تسهم منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأفريقي إسهامات رائعة.
    Se hizo referencia concreta a las recientes asociaciones del programa con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Unión Europea. UN وأشير أيضا بالتحديد إلى الشراكات التي أقامها مؤخرا برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي.
    1. Cooperación con el Consejo de Europa, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Unión Europea UN 1- التعاون مع مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي
    Nos gustaría ver un mayor desarrollo de la cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones europeas, incluidas la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Unión Europea, donde se están elaborando mecanismos para responder a las emergencias. UN ونود أن نرى المزيد من تطوير التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأوروبية الأخرى، بما فيها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي، حيث يتم تطوير آليات للاستجابة لحالات الطوارئ.
    La UNMIK aumentará la cooperación con sus asociados en Kosovo, en particular la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Unión Europea. UN 19 - وستزيد البعثة تعاونها مع شركائها في كوسوفو، وخاصة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي.
    Está acreditada ante el Consejo Económico y Social, así como ante la Organización de los Estados Americanos, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Unión Europea. UN وهو معتمد لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولدى منظمة الدول الأمريكية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي.
    La ISAF siguió proporcionando apoyo y alojamiento seguro a los equipos de apoyo electoral de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Unión Europea para la preparación y ejecución de su misión de observación electoral. UN وواصلت القوة الدولية تقديم الدعم وتوفير أماكن الإقامة الآمنة لأفرقة دعم الانتخابات التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي في إطار إعداد وتنفيذ بعثتهم لمراقبة الانتخابات.
    Encomiando asimismo las medidas adoptadas por las organizaciones intergubernamentales y regionales, en particular la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Unión Europea, así como la Iniciativa de Europa Central, para ayudar a los Estados afectados a desarrollar la infraestructura regional de transporte y comunicaciones, UN وإذ تثني أيضا على الخطوات التي اتخذتها المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹقليمية، وبخاصة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي، وكذلك من خلال مبادرة وسط أوروبا، لمساعدة الدول المتضررة على إنشاء هياكل أساسية إقليمية للنقل والاتصالات،
    3. En estas circunstancias, organizaciones internacionales como las Naciones Unidas, la OTAN, el Consejo de Europa, la Unión Europea Occidental, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, y la Unión Europea han demostrado su total ineficacia y han perdido totalmente su credibilidad. UN ٣ - وقد أثبتت المنظمات الدولية ومنظمة الناتو ومجلس أوروبا واتحاد غرب أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي عدم جدواها بالمرة في هذه الحالة، وبالتالي فقد فقدت كامل مصداقيتها.
    Encomiando también la atención permanente prestada por las organizaciones intergubernamentales y regionales, en particular la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Unión Europea, así como la Iniciativa de Europa Central, a las necesidades de ayuda de los Estados afectados para desarrollar la infraestructura regional de transporte y comunicaciones, UN وإذ تثني أيضا على استمرار اهتمام المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الاقليمية، وبخاصة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي، وكذلك من خلال مبادرة أوروبا الوسطى، باحتياجات الدول المتضررة للمساعدة في مجال إنشاء هياكل أساسية إقليمية للنقل والاتصالات،
    Encomiando también la atención constante que prestan las organizaciones intergubernamentales y regionales, en particular la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Unión Europea, así como la Iniciativa de Europa Central, a las necesidades de ayuda de los Estados afectados para el desarrollo de la infraestructura regional de transporte y comunicaciones, UN وإذ تثني أيضا على الاهتمام المتواصل الذي توليه المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹقليمية، وبخاصة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي، وكذلك من خلال مبادرة وسط أوروبا، لاحتياجات الدول المتضررة للمساعدة في مجال إنشاء هياكل أساسية إقليمية للنقل والاتصالات،
    Destacando la importancia de la estabilidad regional y, en ese contexto, apoyando plenamente las gestiones diplomáticas de la comunidad internacional, especialmente las de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Unión Europea, para lograr una solución pacífica de la crisis y prestar asistencia en el proceso electoral en Albania, en cooperación con las autoridades albanesas, UN وإذ يؤكد أهمية الاستقرار اﻹقليمي، وإذ يؤيد بالكامل، في هذا السياق، الجهود الدبلوماسية التي يبذلها المجتمع الدولي، ولا سيما جهود منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي، من أجل التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة وتقديم المساعدة في العملية الانتخابية في ألبانيا، بالتعاون مع السلطات اﻷلبانية،
    La Comisión de control de la importación, la exportación y el tránsito de material estratégico vigila y aplica, por medio del sistema legislativo de Estonia, las sanciones, los boicoteos y los embargos establecidos por las Naciones Unidas, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Unión Europea. UN وترصد لجنة مراقبة استيراد السلع الاستراتيجية وتصديرها ونقلها وتنفذ، عن طريق الجهاز التشريعي الإستوني، الجزاءات وأشكال المقاطعة والحظر الصادرة عن الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي.
    La colaboración entre las Naciones Unidas y otras instituciones, como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Unión Europea, que se realiza bajo un mando único pero conforme a distintos arreglos jurídicos y contractuales, ha causado confusión en cuanto a la gestión y supervisión generales de las actividades bajo la dirección de estos componentes independientes. UN فقد أدى التعاون بين الأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى، مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي، تحت شعار واحد ولكن في إطار ترتيبات قانونية وتعاقدية مختلفة، إلى إيجاد إلتباس في الإدارة والإشراف العامين على الأنشطة المضطلع بها في إطار هذين الركنين المستقلين.
    :: Deben tenerse en cuenta los embargos y las sanciones impuestos por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Unión Europea, las disposiciones del Código de conducta de la Unión Europea sobre la exportación de armas y las limitaciones impuestas por los regímenes internacionales. UN :: أوامر الحظر والجزاءات المفروضة من قبل مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي، وأحكام مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي الخاصة بصادرات الأسلحة وقيود النظم الدولية؛
    Como se indica en el informe del Secretario General de las Naciones Unidas, la cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Unión Europea se desarrolla positivamente, y se observan procesos positivos evidentes en la promoción de las cuestiones de derechos humanos. UN وعلى نحو ما أشار إليه تقرير الأمين العام للأمم المتحدة، ينمو التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي بشكل إيجابي، كما أن العمليات الإيجابية في مجال النهوض بمسائل حقوق الإنسان في تركمانستان واضحة.
    Con ello se sufragarán los gastos de viaje de funcionarios de la Oficina del Asesor de Policía a los países que aportan fuerzas de policía y a organizaciones internacionales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Unión Europea, para mantener reuniones con altos funcionarios a fin de fortalecer la cooperación y la coordinación de los aspectos policiales de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وسيغطي هذا المبلغ تكاليف سفر موظفين من مكتب مستشار شؤون الشرطة إلى حكومات البلدان المساهمة بأفراد الشرطة وإلى منظمات دولية، مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي للاجتماع بمسؤولين رفيعي المستوى بهدف تعزيز التعاون والتنسيق بشأن القضايا المتعلقة بعمل الشرطة في بعثات حفظ السلام.
    Los Estados miembros del Grupo GUAM están dispuestos a cooperar de forma activa y constructiva con las Naciones Unidas, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Unión Europea, así como con los Estados mediadores, para resolver esos conflictos congelados. UN وأعضاء منطقة جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا مستعدون للتعاون بنشاط وبصورة بناءة مع الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي، فضلا عن الدول التي تعمل بوصفها وسطاء لتسوية تلك الصراعات التي تتسم بالجمود.
    El Consejo subraya la importancia de la estabilidad regional y respalda plenamente los esfuerzos diplomáticos de la comunidad internacional, en particular los de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Unión Europea, destinados a encontrar una solución pacífica a la crisis. UN " ويؤكد المجلس أهمية الاستقرار اﻹقليمي ويقدم دعمه الكامل إلى الجهود الدبلوماسية التي يبذلها المجتمع الدولي، وخاصة تلك الجهود التي تبذلها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي، من أجل إيجاد حل سليمي لﻷزمة.
    Destacando la importancia de la estabilidad regional y, en ese contexto, apoyando plenamente las gestiones diplomáticas de la comunidad internacional para lograr una solución pacífica de la crisis, especialmente las de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Unión Europea, UN " وإذ يؤكد أهمية الاستقرار اﻹقليمي، وإذ يؤيد كل التأييد في هذا الصدد الجهود الدبلوماسية التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل إيجاد حل سلمي لﻷزمة، لا سيما جهود منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more