"en favor del desarrollo sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • من أجل التنمية المستدامة
        
    • لأغراض التنمية المستدامة
        
    • لصالح التنمية المستدامة
        
    • من أجل تحقيق التنمية المستدامة
        
    • من أجل تعزيز التنمية المستدامة
        
    • في مجال التنمية المستدامة
        
    • المتعلقة بالتنمية المستدامة
        
    • لدعم التنمية المستدامة
        
    • إلى تحقيق التنمية المستدامة
        
    • بتحقيق التنمية المستدامة
        
    • تحقيقا للتنمية المستدامة
        
    • الخاصة به لتحقيق التنمية المستدامة
        
    • التي تخدم التنمية المستدامة
        
    • الداعمة للتنمية المستدامة
        
    • لمصلحة التنمية المستدامة
        
    Los apoyamos en sus esfuerzos por aplicar los compromisos internacionales en favor del desarrollo sostenible. UN ونحن ندعم هذه البلدان في جهودها لتنفيذ الالتزامات الدولية من أجل التنمية المستدامة.
    La preparación de los programas de acción nacionales se vinculará estrechamente a otras actividades encaminadas a formular políticas nacionales en favor del desarrollo sostenible. UN ويجب أن يُربط إعداد برامج العمل الوطنية ربطا وثيقا بالجهود اﻷخرى الرامية إلى صياغة سياسات وطنية من أجل التنمية المستدامة.
    Dichos estudios conformarán un compendio sobre la aplicación de políticas de fomento de la energía en favor del desarrollo sostenible, que servirá de documento de antecedente al Grupo de Expertos. UN وستعرض نتائج هذه الأعمال على فريق الخبراء باعتبارها وثيقة معلومات أساسية تتألف من خلاصة لدراسات حالات بشأن تطبيق السياسات المعززة لتسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة.
    Foro internacional sobre coparticipación en favor del desarrollo sostenible UN المنتدى الدولي المعني بالشراكات لأغراض التنمية المستدامة
    La Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que se celebró en El Cairo el mes pasado, fue un hito en los esfuerzos para controlar el crecimiento mundial de la población en favor del desarrollo sostenible. UN لقد كان المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة في الشهر الماضي معلما في الجهود الرامية الى تنظيم النمو السكاني على نطاق العالم لصالح التنمية المستدامة.
    Las esferas del comercio y el medio ambiente deberían apoyarse y complementarse mutuamente en favor del desarrollo sostenible. UN وفي السعي من أجل تحقيق التنمية المستدامة ينبغي تحقيق التعاضد والتكامل بين جعل التجارة والتنمية.
    Proteger la salud humana y el medio ambiente en favor del desarrollo sostenible. UN حماية صحة البشر والبيئة من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    También acogemos con beneplácito las iniciativas regionales e interregionales en favor del desarrollo sostenible. UN ونرحب أيضا بالمبادرات الإقليمية والأقاليمية في مجال التنمية المستدامة.
    La preparación de los programas de acción nacionales se vinculará estrechamente a otras actividades encaminadas a formular políticas nacionales en favor del desarrollo sostenible. UN ويجب أن يُربط إعداد برامج العمل الوطنية ربطا وثيقا بالجهود اﻷخرى الرامية إلى صياغة سياسات وطنية من أجل التنمية المستدامة.
    Cuando hayan conseguido culminar con éxito la transición, podrán participar plenamente en las actividades mundiales en favor del desarrollo sostenible. UN فهذه بمجرد نجاحها في إحداث التحول يمكنها المشاركة بالكامل في الجهود العالمية التي تبذل من أجل التنمية المستدامة.
    8. El Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre de Johannesburgo promueve la creación de iniciativas regionales en favor del desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN تعمل خطة تنفيذ نتائج قمة جوهانسبرج على تشجيع تطوير المبادرات الإقليمية من أجل التنمية المستدامة في بلدان نامية.
    Durante el proceso de la Cumbre se iniciaron más de 200 asociaciones en favor del desarrollo sostenible. UN وقد شهدت عملية مؤتمر القمة انطلاق ما يربو على 200 شراكة من أجل التنمية المستدامة.
    El diálogo sincero puede llevar a la formación de una alianza mundial eficaz sobre el cambio climático, que es también una alianza en favor del desarrollo sostenible. UN فالحوار المخلص يمكن أن يفضي إلى تكوين شراكة عالمية فعالة حول تغير المناخ، وكذلك إلى شراكة من أجل التنمية المستدامة.
    La Comisión exhorta a la Cumbre a que dé prelación a las cuestiones relativas a la energía y a que apoye o haga más minuciosas las recomendaciones formuladas en el presente proyecto de decisión para la consecución de los objetivos de energía en favor del desarrollo sostenible. UN وتحث اللجنة مؤتمر القمة على أن يعطي الأولوية للمسائل المتصلة بالطاقة، وأن يدعم أو يزيد من تعزيز التوصيات المقدمة هنا من أجل الترويج لبلوغ أهداف تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة.
    4. Aprendizaje recíproco: casos ejemplares de fomento de la energía en favor del desarrollo sostenible. UN 4 - تبادل الدروس المستفادة: قصص النجاح في تعزيز تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة.
    4. Aprendizaje recíproco: casos ejemplares de fomento de la energía en favor del desarrollo sostenible. UN 4 - تبادل الدروس المستفادة: قصص النجاح في تعزيز تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة.
    La delegación israelí confía en que la comunidad internacional, con espíritu de cooperación y buena voluntad y sin permitir que consideraciones políticas frenen su acción, prosiga trabajando en favor del desarrollo sostenible. UN ويأمل وفد اسرائيل أن يواصل المجتمع الدولي، بروح من التعاون وحسن اﻹرادة والتعالي على الاعتبارات السياسية، بذل جهوده لصالح التنمية المستدامة.
    Enfrentamos nuevos desafíos, pero también nuevas oportunidades, a saber, construir una asociación mundial para aprovechar las fuerzas de la mundialización en favor del desarrollo sostenible. UN فنحن مواجهون بتحديات جديدة، ولكننا مواجهون أيضا بفرص جديدة، وتحديدا لكي نبني شراكة عالمية لتسخير قوى العولمة لصالح التنمية المستدامة.
    El Acuerdo tripartito nacional sobre el benceno, concertado en 1995, ofrece un modelo de cooperación entre la patronal y los sindicatos en favor del desarrollo sostenible. UN يعد الاتفاق الثلاثي الوطني بشأن البنزين، الذي أبرم في عام 1995، نموذجا للتعاون بين أصحاب العمل والنقابات من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Proteger la salud humana y el medio ambiente en favor del desarrollo sostenible. UN حماية صحة البشر والبيئة من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    También acogemos con beneplácito las iniciativas regionales e interregionales en favor del desarrollo sostenible. UN ونرحب أيضا بالمبادرات الإقليمية والأقاليمية في مجال التنمية المستدامة.
    También produce efectos catalizadores al apoyar la concertación de alianzas en favor del desarrollo sostenible. UN وكان لها أيضاً أثر حفّاز بتأييدها الشراكات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Asimismo, deben elaborar y promover marcos normativos adecuados para movilizar toda la gama de recursos nacionales y extranjeros de todos los sectores, comprendida la industria, en favor del desarrollo sostenible. UN ويلزمها أيضا أن تطور وتشجع وضع أطر سياسات ملائمة لتساعد على تعبئة كامل نطاق الموارد المحلية واﻷجنبية من جميع القطاعات، بما في ذلك الصناعة، لدعم التنمية المستدامة.
    :: La presente declaración contiene una recapitulación de las recomendaciones formuladas con asociados de dos de los talleres celebrados en Lisboa y París, respectivamente, que pueden aplicarse en proyectos en favor del desarrollo sostenible. UN :: تمثل هذه النقاط توصيات جرى توحيدها مع الشركاء في أثناء حلقتي عمل عقدتا في لشبونة وباريس على التوالي لكي تكون نهجا تُتبع في المشاريع الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    Un compromiso político renovado en favor del desarrollo sostenible UN ثانيا - الالتزام السياسي المتجدد بتحقيق التنمية المستدامة
    Asimismo es preciso proporcionar el apoyo necesario a los diferentes programas de acción en favor del desarrollo sostenible de los países en desarrollo menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ويتعين أيضا تقديم المساندة اللازمة إلى مختلف برامج العمل التي تخدم التنمية المستدامة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En el Programa se pide un mayor apoyo de la comunidad internacional con objeto de garantizar la aplicación efectiva de estas medidas conjuntamente con medidas nacionales en favor del desarrollo sostenible. UN ويدعو البرنامج الى زيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي من أجل ضمان التنفيذ الفعال لهذه التدابير جنبا الى جنب مع التدابير الوطنية الداعمة للتنمية المستدامة.
    d) Aplicar en forma más efectiva tendencias y políticas comerciales en favor del desarrollo sostenible y aprovechar las nuevas oportunidades que ofrece la liberalización del comercio; UN (د) تطبيق السياسات والاتجاهات التجارية بصورة أكثر فعالية لمصلحة التنمية المستدامة وللإستفادة من الفرص الجديدة التي يخلقها تحرير التجارة من القيود،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more