"en hong kong" - Translation from Spanish to Arabic

    • في هونغ كونغ
        
    • على هونغ كونغ
        
    • وفي هونغ كونغ
        
    • إلى هونغ كونغ
        
    • فى هونج كونج
        
    • بهونغ كونغ
        
    • من هونغ كونغ
        
    • في هونك كونك
        
    • تشمل هونغ كونغ وذلك
        
    • ولدى هونغ كونغ
        
    • وهونغ كونغ
        
    • ففي هونغ كونغ
        
    • على منطقة هونغ كونغ
        
    • داخل هونغ كونغ
        
    • هونك كونغ
        
    Los inmigrantes vietnamitas tienen el mismo acceso al sistema judicial que cualquier otra persona que se encuentre en Hong Kong. UN وتتاح للمهاجرين الفييتناميين نفس إمكانيات اللجوء إلى النظام القضائي التي تتاح ﻷي شخص آخر في هونغ كونغ.
    en Hong Kong se mantiene y continuará manteniéndose el principio de igualdad de oportunidades. UN ويتمسك التعليم الخاص في هونغ كونغ بمبدأ تكافؤ الفرص، وسيظل متمسكاً به.
    Abriga la esperanza de esa cuestión quede satisfactoriamente resuelta en Hong Kong. UN وأعربت عن أملها في حسم القضية بنجاح في هونغ كونغ.
    Desde 1987 en Hong Kong se han dado numerosos casos de intoxicación aguda después de consumir vegetales de hoja importados de China. UN ومنذ عام 1987 سجلت العديد من حالات التسمم الحاد في هونغ كونغ عقب استهلاك خضروات ورقية مستوردة من الصين.
    Desde 1987 en Hong Kong se han dado numerosos casos de intoxicación aguda después de consumir vegetales de hoja importados de China. UN ومنذ عام 1987 سجلت العديد من حالات التسمم الحاد في هونغ كونغ عقب استهلاك خضروات ورقية مستوردة من الصين.
    Podría conseguir una autorización para que Chang se quedará en Hong Kong. Open Subtitles أنت يُمْكِنُ أَنْ تَحْصلَ على تفويضِ للبَقاء في هونغ كونغ
    en Hong Kong, la familia tiene una oportunidad para empezar de nuevo Open Subtitles في هونغ كونغ لدى العائلة فرصة بأن تبدأ من جيد
    Básicamente, el Walmart de las especies en peligro de extinción... en Hong Kong. Open Subtitles في الأساس، ووول مارت للتجارة المهددة بالانقراض الأنواع في هونغ كونغ.
    El examen realizado en Hong Kong reveló que no existía ningún plan de capacitación. UN وأوضح استعراض أجري في هونغ كونغ عدم وجود خطة للتدريب.
    Manifestaron el deseo de saber si se habían presentado problemas de discriminación racial con respecto al personal doméstico extranjero empleado en Hong Kong. UN وأعربوا عن رغبتم في معرفة ما إذا كانت قد نشأت مشاكل تمييز عنصري فيما يتعلق بالموظفين محليا من اﻷجانب في هونغ كونغ.
    Contribución del Japón para la asistencia de los Voluntarios de las Naciones Unidas al Programa de Refugiados de la OACNUR en Hong Kong UN المساهمة المقدمة من اليابان لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة إلى برنامج اللاجئين التابع للمفوضية في هونغ كونغ
    Gastos del ACNUR en Hong Kong UN انفاق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في هونغ كونغ
    Los gastos de apoyo a los programas y administración en Hong Kong también eran elevados, como se indica en el párrafo 73 del presente informe. UN وكانت تكلفة دعم وادارة البرنامج في هونغ كونغ مرتفعة أيضا على النحو المذكور في الفقرة ٣٧ من هذا التقرير.
    Una revisión realizada en Hong Kong reveló que no existía un plan de capacitación. UN وأوضح استعراض أجري في هونغ كونغ عدم وجود خطة للتدريب.
    Mauricio se ha beneficiado especialmente de inversiones extranjeras directas realizadas por empresas con sede en Hong Kong que tratan de ampliar sus exportaciones a Europa y otros lugares. UN واستفادت موريشيوس على وجه الخصوص من الاستثمار المباشر اﻷجنبي المقدم من شركات توجد مقارها في هونغ كونغ وتسعى الى انتاج صادرات ﻷوروبا وأماكن أخرى.
    Se acordó alcanzar esa meta poco después en Hong Kong, habida cuenta del gran número de residentes en los campamentos de la ciudad. UN وقد اتفق على تحقيق هذا الهدف في أقرب وقت بعد ذلك في هونغ كونغ بالنظر إلى العدد الكبير من سكان المخيمات هناك.
    1982-1984: Tercer Secretario de la Comisión de la India en Hong Kong UN ٢٨٩١ - ١٩٨٤: سكرتير ثالث، لجنة الهند في هونغ كونغ
    en Hong Kong los derechos humanos se fundan en el imperio de la ley, en un poder judicial verdaderamente independiente y en una carta de derechos eficaz. UN فتعتمد حقوق اﻹنسان في هونغ كونغ على سيادة القانون، والاستقلال الحقيقي للقضاء، وفعالية ميثاق الحقوق.
    Estas salvaguardias constituyen una sólida base para la protección de los derechos humanos en Hong Kong. UN وتوفر هذه الضمانات قاعدة سليمة لحماية حقوق اﻹنسان في هونغ كونغ.
    El Convenio Nº 87 se aplica en Hong Kong con algunas modificaciones. UN والاتفاقية رقم ٧٨ تسري على هونغ كونغ مع بعض التعديلات.
    en Hong Kong (China), el desempleo subió del 2% a más del 5% a finales de 1998. UN وفي هونغ كونغ بالصين ارتفع معدل البطالة من 2 في المائة إلى أكثر من 5 في المائة بنهاية عام 1998.
    La responsabilidad de aprobar las solicitudes de inmigración en Hong Kong incumbe al Gobierno chino. UN والمسؤولية عن الموافقة على الطلبات الفردية للهجرة إلى هونغ كونغ تضطلع بها الحكومة الصينية.
    Pero Leung dijo que estaba justo aqui, en Hong Kong, por negocios. Open Subtitles لكن ليونج قال بأنه هنا فى هونج كونج بخصوص العمل
    En general, estos hijos no tienen un derecho automático a residir en Hong Kong, a menos que uno de los padres sea ciudadano de un territorio británico dependiente. UN وعموما فإن هؤلاء اﻷطفال لا يحقّ لهم تلقائيا اﻹقامة بهونغ كونغ إذا لم يكن أحد الوالدين مواطنا من مواطني أحد اﻷقاليم التابعة لبريطانيا.
    El marido de Gina acaba de tomar un avión en Hong Kong... no hay forma de que estuviese en la casa anoche... Open Subtitles زوج " جينا " جاء للتو " بطائرة من " هونغ كونغ مستحيل أن يكون في المنزل ليلة أمس
    - ¿Y Francobollo, esta aquí? - Está de viaje comprando material en Hong Kong. Open Subtitles وفرانكوبولو هَلْ هو هنا هو على الـ شراء يَتعثّرُ في هونك كونك
    El Comité exhorta al Estado Parte a que haga aplicable en Hong Kong la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados para que las refugiadas y las mujeres que solicitan asilo puedan beneficiarse plenamente de su protección. UN 460- وتناشد اللجنة الدولة الطرف توسيع نطاق تطبيق اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين لكي تشمل هونغ كونغ وذلك بغية كفالة استفادة طالبات اللجوء واللاجئات استفادة تامة من الحماية التي توفرها لهن هذه الاتفاقية.
    en Hong Kong existe un sistema de clasificación por el que las películas aprobadas se dividen en tres categorías: UN ولدى هونغ كونغ نظام ثلاثي لتصنيف اﻷفلام تقسم بمقتضاه اﻷفلام التي تتم الموافقة عليها الى ثلاث فئات:
    El uso indebido de éxtasis y de otros derivados alucinógenos de la anfetamina está en aumento en Hong Kong, Indonesia y Singapur. UN وتعاطي الايكستازي وغيره من المشتقات الامفيتامينية المهلوسة في ارتفاع في اندونيسيا وسنغافورة وهونغ كونغ.
    en Hong Kong, la República de Corea y Singapur, por ejemplo, el desempleo es muy inferior al de hace 10 ó 15 años. UN ففي هونغ كونغ وجمهورية كوريا وسنغافورة، على سبيل المثال، تقل معدلات البطالة كثيرا عما كانت عليه قبل ١٠ سنوات أو ١٥ سنة.
    102. Desde octubre de 1996, fecha en que se comenzó a aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en Hong Kong, hemos tratado de adherirnos a sus principios y promover su conocimiento entre la ciudadanía. UN 102- منذ تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في تشرين الأول/أكتوبر 1996 ونحن نسعى إلى التقيُّد بمبادئ الاتفاقية في تعزيز الوعي العام بالاتفاقية.
    180. La Ordenanza dispone que todos los sistemas voluntarios que funcionen en Hong Kong o desde Hong Kong deben registrarse, a menos que sean eximidos de ello Puede eximirse a los planes de ultramar registrados por una administración extranjera de reglamentación reconocida, o aprobados por ella. UN 180- وينص الأمر المذكور على تسجيل جميع النظم الطوعية المطبقة داخل هونغ كونغ أو انطلاقاً منها، ما لم تكن معفـاة مـن ذلك(12).
    - Estoy pensando en Hong Kong. - ¿En serio? Open Subtitles ـ إنني أفكر بالذهاب إلى "هونك كونغ" ـ حقاً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more